Черный мел - Кристофер Эйтс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Бар в Питте уже закрылся, может, двинем в «Герб Черчилля»? — предложил Джек.
— Пошли, — согласился Джолион.
— Нет, погодите, — остановил друзей Чад. — Давайте подойдем еще к одному обществу… последнему.
IX(i).Внутри у меня еще не все улеглось после прогулки. Попробую забыть, как ужасно она закончилась. Теперь в голове ясность, мне почти не нужны мнемоники, чтобы выполнять послеобеденный распорядок. Надо воспользоваться драгоценным временем не только для творчества, но и для подготовки не к таким светлым дням.
Я выхожу на кухню, достаю из жестянки из-под печенья запас таблеток на три недели и принимаюсь раскладывать их по лоткам для льда, но в них мало места. Приятно с усилием отвинчивать крышки, которые придуманы специально, чтобы лекарства случайно не достали маленькие дети, и с хрустом вскрывать новые упаковки. Большим пальцем я выдавливаю таблетки из фольги. Это такое же приятное занятие, как и хлопать пузырьки на пузырчатой упаковке.
У меня скопилась солидная коллекция медикаментов. Диазепам, лоразепам, кодипар, диклофенак, викодин, дигидрокодеин, оксиконтин, перкоцет… Обожаю странные названия лекарств. По-моему, необычные названия тоже играют определенную роль в моем пристрастии — такую же роль для филателиста играют марки, выпущенные в чужих, далеких странах.
Я собираю свою коллекцию уже четырнадцать лет, мне помогают многие уловки, в том числе и простой шантаж — оказывается, этот метод необычайно действенный. Записываюсь на прием к доктору, обычно пожилому, которому осталось несколько лет до пенсии. Постепенно упрашиваю его увеличить дозу. Как только он идет мне навстречу — все, он мой. Визиты учащаются, я прошу новые препараты, в больших дозах. В какой-то момент доктор отказывает, тогда я угрожаю пожаловаться на него в медицинский совет, властям, напишу в газеты. Я журналист, говорю я, и всегда могу сослаться на проводимое независимое расследование. Врач уже влип по уши и сильно рискует.
Коллекция пополняется.
IX(ii).Я ненадолго отвлекаюсь от компьютера. Мне хочется впустить в себя внешний мир, вдохнуть его ароматы. Поэтому я подхожу к окну. И вдруг вижу чудо. Самолетик вернулся! Он снова выводит в небе петли. Теперь в небе написано: «САЛЮТ, НЬЮ-ЙОРК». Спустя несколько секунд буквы выцветают и постепенно исчезают.
Я хлопаю в ладоши, и мой внутренний мир из черно-белого превращается в разноцветный.
Вот я описываю чудесное зрелище, и вдруг мне открывается его таинственный смысл — в нем зашифровано важное послание. Итак, пора завязывать с таблетками. Я начну серьезно тренироваться. Отныне мое главное лекарство — внешний мир. А от таблеток надо отвыкать.
Обещаю. Не забуду. Начну с завтрашнего дня.
X.Они стояли по росту, самый длинный слева. На нем был шерстяной зеленовато-серый однобортный пиджак, а под пиджаком — накрахмаленная белая рубашка с расстегнутой верхней пуговицей. Рубашку он заправил в джинсы — белесые, выцветшие, такие уже лет десять, а то и больше, как вышли из моды. Стрижка у Длинного короткая и аккуратная, волосы на косой пробор. Он носил очки с большими линзами, похожие на «авиаторы». В целом Длинный напоминал молодого лондонского бухгалтера, одевшегося для выходных в Котсуолде. Двадцать пять лет, а выглядит на все пятьдесят.
Двое его спутников походили на него: рубашки тоже заправлены в джинсы, но без пиджаков и нет очков. У Среднего волосы черные и жесткие, из носа торчат волоски. Коротышка — почти бесцветный блондин. Со своими серьезными минами они напоминали аспирантов естественно-научного факультета — те тоже всегда невозмутимы, даже когда цитируют Дугласа Адамса [2]или «Монти Пайтон». [3]
Хотя обычно Чад робел, он вдруг направился прямо к кафедре и положил на нее ладони. Джек собирался что-то сказать, но Чад его опередил:
— У меня к вам предложение, совершенно оригинальная и необычная игра.
Представители «Общества Игры» не шелохнулись.
— Но если вы считаете, что оригинальные и необычные идеи — это не ваше, так и скажите, я сразу же уйду. — Чад поднял руки и собрался уходить.
— Продолжай! — велел Длинный.
— Игроков шесть, игра состоит из нескольких раундов — по одному раунду в неделю. Чем-то напоминает салонную игру в последствия. Каждому проигравшему назначается задание, которое надо обязательно выполнить, иначе он выбывает. Задания предполагают чисто психологические действия: проигравшие должны сделать нечто неудобное или унизительное для себя. В ходе розыгрышей выбывают те игроки, которые не сумеют исполнить свои задания до конца. Игра продолжается до тех пор, пока не остается один победитель.
Джолион шагнул вперед и стал плечом к плечу с другом.
— Игра ведется в обстановке строжайшей секретности, — подхватил он, будучи уверенным в необходимости упомянуть о секретности сразу же.
— Да, совершенная секретность жизненно необходима, — кивнул Чад.
— Успех в игре зависит от сочетания везения и искусства, — продолжал Джолион, — совсем как в реальной жизни…
Он замолчал и невольно задумался — тогда впервые задумался — над интересной аналогией, которая ему очень понравилась: да, игра в реальную жизнь.
— Все игроки вносят залог, — сказал Чад.
— Конечно, — подхватил Джолион, — и если кто-то отказывается выполнить задание, он автоматически теряет залог. Причем залог должен быть не мелкой суммой… Все отчужденные залоги добавляются к гран-при.
— Погодите, — остановил Длинный, поднимая указательный палец. Затем произнес, глядя на Чада: — Имя, пожалуйста.
— Чад Мейсон.
Средний достал из кармана джинсов блокнотик, из нагрудного кармана рубашки — ручку и что-то записал.
— Имя, пожалуйста, — повторил Длинный, переводя взгляд на Джолиона.
Джолион назвался, и Средний записал его тоже.
— Продолжайте! — велел Длинный.
— А я Джек. Джек Эндрю Томсон. Не Томпсон, а Томсон. Без «п» в середине.
— Продолжайте, — повторил Длинный. — И расскажите подробнее, какого рода задания… последствия.
Джолион покосился на Чада. Игру во всех подробностях они еще не успели обсудить.
— Вначале задания простые… смешные, юмористические, — нерешительно начал Чад.
— Да, юмористические, — повторил Джолион. Он тянул время в попытке что-нибудь придумать. — Вообще задания обсуждаются всеми игроками совместно, но на ранних этапах они достаточно легкие в исполнении и могут вызвать лишь небольшое неудобство. Например, вы извещаете всех в колледже — с помощью плакатов, заметки в еженедельнике и так далее, — что вы в определенное время и в определенном месте дадите сольный концерт.
Выражение лица Длинного не изменилось.
— Или устроите показ фокусов, — продолжал Джолион. — Фокусы — так несовременно, вы согласны?
Длинный по-прежнему никак не реагировал. Вероятно, слова Джолиона не произвели на него никакого впечатления.
— Фокусы ни за что не понравятся в Питте, — продолжал Джолион.
— Вполне возможно, придется сделать что-то совсем простое — например, явиться на консультацию с голым торсом или в бикини, если задание выполняет девушка, — сказал Чад.
Он представил себе одну девушку в синем бикини, промелькнула мысль, что ее лопатки щекочет кожаное кресло в кабинете наставника, а эссе легко лежит на коленях, как накрахмаленная белая салфетка.
— Или наоборот, — продолжил Джолион, ему показалось, что им пока не удалось произвести впечатление. — Проигравший обязан целый месяц всюду ходить в костюме и при галстуке. — Джолион посмотрел на Длинного, кажется, песок в песочных часах иссякает слишком быстро. — А залог теряет не только тот, кто не выполнит задания, но и тот, кто расскажет хотя бы одному постороннему человеку, кроме участвующих игроков, почему он так странно себя ведет. Повторяю, секретность в нашей Игре — очень важный фактор.
— Дальше по ходу Игры задания становятся все труднее, — подхватил Чад, но тут же замолчал, ведь для продолжения пришлось бы вступить на еще неизведанную территорию.
— Мы не намерены подвергать кого-либо опасности или требовать от кого-то противозаконных поступков. Но, как уже сказал Чад, задания будут постепенно усложняться и делаться все неудобнее. Лично для меня в этом заключен один из самых интересных элементов Игры — подвергаться унижению на глазах у очевидцев! Лично меня ужасает сама мысль о пении на публике. Если мне достанется такое задание, я, возможно, выкину белый флаг и сразу же лишусь залога. С другой стороны, для кого-то пение — удовольствие, и игрок будет только рад такому испытанию. Тут дело не столько в унижении действием, сколько в психологическом надрыве. Ну и конечно, кому как повезет… — Джолион снова тянул время в надежде быстро придумать какое-нибудь задание сложнее. — Например… например, проигравший обязан будет три раза обежать голышом парадный двор. — Он поморщился и подумал: «Как перепившийся регбист… Хотя это ужасно банально!»