Бестолочь - Патриция Хайсмит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Спасибо, я уже выпила, а сейчас вышла подышать — у вас тут чистый воздух.
— Hy так выпейте по второй,— он протянул ей бокал, она взяла.— Вы из Нью-Йорка?
— Я там живу. А сейчас ищу работу, там или еще где-нибудь.— Она тепло, по-дружески посмотрела ему в глаза.— Я музыкантша, учу музыке.
— На чем вы играете?
•— На скрипке. Играю и на фортепьяно, но скрипка мне больше нравится. Я учу детей музыке. Понимать музыку.
— Детей — музыке! — Мысль о том, что детей можно учить музыке, почему-то вдруг привела Уолтера в восторг. Ему захотелось сказать: жалко, что у нас нет детей, а то бы вы их учили.
— Я ищу место в государственной школе, но без всяких степеней и справок о квалификации это почти мертвое дело. Так что собираюсь попытать счастья в частных школах.
— Надеюсь, вам повезет,— сказал Уолтер. На вид девушка была одних лет с Питером. Была в ней какая-то простота, эдакая крестьянская основательность, подумалось Уолтеру,— именно то, что нужно Питеру. Она была загорелая, нос у нее чуть выдавался. Ее улыбка обнажала ослепительно белые зубы.
— Вы давно знакомы с Питером?
— Всего несколько месяцев. Как только он стал у вас работать. Он очень доволен.
— Нам он тоже пришелся по душе.
— Однажды он заговорил со мной в автобусе — мы оба были со скрипками. Представляете, Пит тоже немного играет на скрипке.
— Не знал,— ответил Уолтер.— Он хороший парень.
— Очень хороший,— сказала она с такой убежденностью, что похвала Уолтера самому ему показалась пустой фразой.— Можно добавить капельку ангостуры, если у вас найдется?
— А как же! Давайте бокал.
Уолтер пошел в гостиную к передвижному бару, отмерил в бокал ровно шесть капель и помешал палочкой. Вернувшись на веранду, он застал девушку с Джоном, который ей что-то рассказывал. Она смеялась, запрокинув голову.
— А вот и Уолтер! — произнес Джон.— Так как насчет воскресенья?
— Боюсь, Джон, у меня не получится. В воскресенье, как выяснилось, нам нужно...
— Понимаю, понимаю,— проворчал Джон.
— Прости. Если б я...
— Я понимаю, Уолтер,— раздраженно оборвал его Джон.
Взглянув на девушку, Уолтер ощутил замешательство и легкую досаду. Не стой она рядом, Джон сказал бы: «Передай Кларе, пусть пойдет утопится!» Пару раз он уже говорил такое, но и тогда Уолтер не смог выбраться. Скоро Джону надоест приглашать его на рыбалки, подумал Уолтер.
— Послушай меня хоть минутку,— потребовал Джон властным голосом главного редактора, но замолчал и безнадежно вздохнул.
Девушка тактично удалилась, спустившись с террасы в сад.
— Знаю, что ты хочешь сказать,— произнес Уолтер,— но мне-то с этим жить.
Джон снисходительно улыбнулся и решил сменить тему.
— Кстати, Чад просил передать, что ждет тебя в пятницу. Пообедаем у него, затем отправимся в театр. У его приятеля Ричарда Белла в пятницу премьера его новой пьесы. Будет человек шесть. Удери от Клары, это пойдет тебе на пользу. Чад знает, что он у Клары в опале, и даже не хочет тебе сюда звонить.
— Ладно, удеру.
Если Клара бойкотирует Чада, подумал Уолтер, то и Чад будет бойкотировать Клару.
— Да уж появись, будь добр,— Джон махнул рукой и спустился в сад.
В тот вечер никто не напился, кроме миссис Филпот. Она потеряла равновесие и уселась прямо на пол перед магнитофоном. Впрочем, отнеслась она к этому весело и так и осталась сидеть слушать музыку, которой Вик Роджерс потчевал маленькую группу ценителей. В три часа ночи, когда осталось всего шесть гостей, она сидела все на том же месте. Клара рвала и метала. По ее мнению, к трем ночи любая компания просто обязана разойтись по домам, но из-за Филпотов — и только из-за них одних — последние гости не расходились, а намекнуть им ей не хватало смелости.
— Пусть порадуется в свое удовольствие,— заметил Уолтер.
— По-моему, она напилась! — с отвращением прошептала Клара.— Не могу заставить ее подняться, три раза просила.
И тут Клара решительно подошла к миссис Филпот. Не веря своим глазам, Уолтер смотрел, как она подхватила миссис Филпот под мышки и подняла с пола. Билл Айртон подсуетился — успел подставить стул. Уолтер перехватил мгновенный взгляд, которым миссис Филпот наградила Клару,— невыразимо удивленный и обиженный.
Миссис Филпот передернула плечами, словно стряхивая с себя Кларину хватку.
— Однако! Вот уж не думала, что закон запрещает сидеть на полу!
В комнате наступило гнетущее молчание. Билл Айртон протрезвел на глазах. Уолтер инстинктивно поспешил разрядить обстановку и принялся рассказывать миссис Филпот, что и сам частенько сидит на полу.
Билл Айртон разразился смехом, жена поддержала его. Захохотали все включая миссис Филпот, но не Клара, которая только натянуто улыбнулась. Уолтер обнял Клару и нежно прижал
к себе. Он понимал, что поднять на ноги миссис Филпот было для нее непреодолимым искушением.
Через несколько минут гости разошлись.
За окном спальни смутно серел рассвет. Джефф угнездился в своем любимом местечке — на расстеленной постели в углублении между подушками.
— Пошевелись, малыш,— сказал Уолтер, щелкнув пальцами, чтобы разбудить собаку. Пес сонно поднялся и спрыгнул на пол. Уолтер взбил подушку в корзине Джеффа, что стояла в углу, и пес забрался в нее. .
— Тяжелый ему выдался вечер,— улыбаясь, заметил Уолтер.
— По-моему, он справился лучше, чем ты,— произнесла Клара.— От тебя страшно разит спиртным, и все лицо красное.
— Почищу зубы — перестанет разить.
Уолтер пошел в ванную.
— Кто эта девушка, с которой приехал Питер Злотников?
— Не знаю,— крикнул он из-под душа.— Звать Элли, а фамилию не запомнил.
— Элли Брайс. Мне просто хочется знать, кто она.
Уолтер слишком устал, чтобы орать, что она учит музыке. К тому же он был уверен, что на самом деле Кларе все это глубоко безразлично. Судя по всему, у Элли была машина: они с Питером вместе укатили обратно в Нью-Йорк. Уолтер улегся, нежно обнял Клару, поцеловал ее в щеку и в ухо — осторожно, так, чтобы не дохнуть даже зубной пастой.
— Уолтер, я безумно устала.
— Я тоже,— ответил он, уютно устраиваясь рядышком на подушке и стараясь не коснуться того места, где лежал Джефф и которое еще хранило собачье тепло. Он погладил Клару по талии — под шелковой рубашкой тело у нее было на ощупь теплое и гладкое.