- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Время – река - Мэри Элис Монро
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Добро пожаловать к Шафферу, – сказала она, растягивая слова, как обычно делают жители гор Северной Каролины. – Чем я могу вам помочь?
Мия пожирала голодным взглядом ряды свежеиспеченных пончиков и булочек в стеклянной витрине. За ней была другая длинная витрина в форме буквы Г, тянувшаяся вплоть до ресторана; она была наполнена разными сортами хлеба, пирожными, пирогами и печеньем. У Мии чуть было не подкосились колени, когда она вдохнула аромат горячего кофе.
– Вы принимаете кредитные карты?
Женщина усмехнулась:
– Боюсь, только наличные.
Мия кивнула, с болью осознавая, что у нее в сумке всего несколько однодолларовых купюр. Подняв голову, она посмотрела, сколько стоит кофе.
– Мне, пожалуйста, чашку черного кофе. Большую. – Выбирая выпечку, она стучала пальцами по стеклу витрины. – И сладкий пирожок, – сказала она, показывая на него. – Нет, подождите. Лучше вон ту булочку с корицей.
На лице женщины промелькнула понимающая улыбка.
– Вы уверены?
В ответ Мия нерешительно улыбнулась.
– Все выглядит таким аппетитным…
– Думаю, вам не грозят лишние килограммы, голубушка, – сказала хозяйка, беря металлические щипцы и доставая булочку. – Не то что мне. Я съедаю одну булочку, и она тут же откладывается на моих бедрах. Вы будете есть здесь?
Мия взглянула на столики, покрытые скатертями в белую и розовую клетку.
– Да, спасибо.
Женщина положила выпечку на тарелку и налила кофе в белую кружку с толстыми стенками.
– С вас два шестьдесят.
Мия вынула бумажник и аккуратно вытащила оттуда три доллара. Она вспомнила, в каком душевном состоянии была вчера, когда убегала из дома. Она даже не подумала о том, что у нее в бумажнике почти нет денег.
– Поблизости есть банкомат?
– У банка. Когда выйдите, поверните сразу направо, он в конце квартала. Вы его не пропустите. Вот, пожалуйста… – Она помолчала, прежде чем снова назвать ее голубушкой. – Как вас зовут?
Мия колебалась.
– Мия.
– Вы гостите в нашем городке, Мия?
– Да. – Она посмотрела на бейджик с именем, прикрепленный к груди женщины, как рекламный щит к горе.
– Беки, – представилась та, взяв ее кофе с булочкой и направляясь к столику. Из стопки у двери Мия взяла местный рекламный проспект и стала листать его, надеясь отбить у Беки охоту задавать новые вопросы. Беки опять принялась протирать витрину, и Мия поняла, что ее приняли просто за еще одного туриста, мечтающего приобрести домик в горах.
Мия откусила кусочек булочки, прикрыв глаза от удовольствия. Она была такой вкусной, а кофе – таким горячим и крепким, что Мия чуть было не замурлыкала от удовольствия.
– Это вызывает привыкание, – проговорила Беки от прилавка.
Мия увидела, что Беки улыбается.
– Я выпекаю их каждое утро. – Она похлопала себя по животу. – Впрочем, хозяину все равно. Он говорит, что чем я толще, тем больше он меня любит. – Она снова засмеялась, продолжая надраивать витрину. – Приходите завтра утром. Я испеку булочки с заварным кремом. Я открываюсь ровно в семь. Я должна все успеть до того, как придут рыбаки. Они любят горячий кофе и сладкую выпечку. Знаете, у меня на заднем дворе небольшое почтовое отделение, – сказала она, указывая на маленькую витрину. – Вы можете отправлять здесь письма. Вы задержитесь в городе?
– Нет, я живу чуть выше по дороге.
– Арендуете? Или у вас свой дом? В горах выросло много новых домов.
– Арендую, – ответила она, снова глядя в журнал. Она надеялась, что женщина поймет намек. Но было очевидно, что Беки хотелось поболтать. Мия подозревала, что это кафе с почтой на заднем дворе было для городка главным источником новостей.
– Спорим, вы арендуете усадьбу Мерфи, – продолжала Беки. – Там прекрасный старый дом. Но ему нужен небольшой ремонт. Всего лишь косметический. Я слышала, что его предлагают в аренду. Или на продажу. Это было бы неплохое приобретение.
– Нет. Я ничего не знаю об этом доме.
Беки на секунду задумалась, потом потопталась и спросила: – Так где же вы остановились?
– По правде сказать, я живу в домике своей подруги.
– О, а кто она?
– Белла Карсон.
Беки продолжала полировать витрину, поджав губы так, словно сосала кислый леденец.
– Фамилия вроде бы знакомая. Она из этих мест?
– Не думаю. Она живет в Эшвилле, поэтому… – вытерев пальцы тонкой бумажной салфеткой, Мия встала, чтобы уйти.
– Не забудьте о булочках с заварным кремом. Я отложу завтра одну для вас, – дружелюбно окликнула ее Беки. Мия помахала рукой и направилась к двери, но тут послышался тихий звон.
Медленно проехали две машины, и молодая пара с двумя детьми, скачущими у ног родителей, торопливо вошли в кафе. Мия улыбнулась, услышав звон колокольчика и искреннее приветствие Беки.
Магазин хозяйственных и строительных товаров представлял собой полную противоположность розовой женственности семейства Шаффер. Это был мужской бастион, заполненный практичными стальными полками, картонными коробками, мелким и крупным инструментом и длинными рядами пластмассовых контейнеров с гайками, болтами и гвоздями и бог его знает чем еще. Проходя мимо, Мия сморщила нос, в магазине пахло пылью и машинным маслом. Она зайдет сюда позже, через неделю.
Обойдя еще несколько магазинов, Мия остановилась перед магазинчиком, предлагавшим удивительный выбор чудесных поделок, картин и украшений ручной работы, сделанных местными художниками. Надпись, на которую упал ее взгляд, показалась ей знакомой: У нас продается набор для занятий живописью.
Мия вновь ощутила в себе давно угасшую любовь к живописи. Она специализировалась на этом предмете в колледже, и тогда она много писала, смело экспериментируя с разными стилями и техникой. Получив диплом, Мия нашла работу, потом вышла замуж и больше уже не занималась живописью. Однако после операции по поводу рака молочной железы она подумывала о том, чтобы снова заняться творчеством. Мириады зеленых и голубых блесток на реке и эффекит рассеиваемого водой света вызвали в ней непреодолимое желание взяться за кисть. Если бы река смогла снова высечь искру…
Толкнув дверь, Мия открыла ее и сразу почувствовала запах ароматических свечей и масел. Она прошлась по проходу, трогая пальцами кисти, тюбики с краской и холсты, в действительности не зная, чего же хочет, но чувствуя, что успокаивается, ощущая их фактуру. К Мие подошла молодая женщина примерно ее возраста. Она была высокой и стройной, как Мия, и белой, как молоко. Светлая шевелюра парила вокруг ее головы, как нимб.
– Привет, – сказала она, доброжелательно улыбаясь. – Я – Мэв Макбрайд. Могу ли я помочь вам?
Глаза Мии были прикованы к длинной полке с тюбиками краск.
– Не знаю, с чего начать.
– А в какой технике вы работаете?
– Это было так давно…
Мэв почувствовала ее нерешительность.
– Акварельные краски отлично подойдут для этюдов. Они не так ядовиты, как масляные.
– Прекрасно, – ответила Мия, с радостью принимая предложение. После лечения от рака ей уже не был страшен никакой яд.
Оказалось, что Мэв – владелица необычной лавки. Она помогла Мие выбрать набор для начинающих марки «Сеннелье», состоявший из маленьких квадратиков красок, кистей и пачки толстой бумаги для акварели. Выйдя из магазина, Мия впервые ощутила волнение от представившегося шанса заняться любимым делом.
Следующая дверь вела в состоявшее из двух частей здание из красного кирпича, где приютился бакалейщик. Оно было похоже на бакалейную лавку, куда она в детстве, в Чарльстоне, заходила с матерью. В больших корзинах были разложены продукты местного производства, позади них стоял продавец в белом фартуке, а внутри извивались узкие проходы со старинными деревянными стеллажами, на которых имелось все, начиная с заправки к салату и заканчивая крупой и приманкой для рыбной ловли.
У входа стояла Беки, склонившись над небольшой тележкой с двумя бумажными пакетами бакалейных товаров. Она, как старая подруга, разговаривала с крепкой женщиной в фартуке зеленщика. При ее приближении они переглянулись, и по их взгляду Мия догадалась, что говорили о ней.
– Иди сюда, Мия, – позвала Беки, словно и они тоже были старинными подругами. Она помахала ей рукой. – Познакомься с Флосси, – указала она на стоявшую позади нее женщину.
Флосси была скромной женщиной средних лет с бледным плоским лицом и маленькими внимательными глазками. Ее седеющие светлые волосы были зачесаны назад и собраны в конский хвост, словно у нее не хватило времени причесаться. Впрочем, когда она улыбалась, морщинки, появляющиеся у глаз, придавали ее лицу радушие и мудрость. Она наверняка была чьей-то матерью, тетей или подругой и принадлежала к числу тех женщин, кто крепко обнимет вас, зная, что вы нуждаетесь в этом.
– Я – Флосси Барбери, – сообщила она Мие. – Этот магазин принадлежит мне и моим родителям. Они на пенсии, но не могут выбросить его из головы, если вы понимаете, о чем я. Все называют наш магазин магазином Родейла, это моя девичья фамилия.

