- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
С ведьмой наедине (ЛП) - Анетт Блэр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Несмотря на алую пелену перед глазами, Дестини все-таки удалось взять себя в руки и обдумать возможности. Нет лодки — нет пути домой.
Морган добежал до лодки в тот самый момент, когда Дестини, не отстававшая ни на шаг, успела отвязать швартовый канат.
Он опустил тележку, чтобы поставить в лодку, которую тут же увело волной в море. Тележка со всеми вещами пошла ко дну, как гангстер в цементных сапогах. Вместе с ней утонуло сердце Дестини.
Разозлившись не на шутку, она ударила его в плечо.
— Там вся моя одежда, чтоб ты скис!
Совершенно не ожидая нападения с ее стороны, Морган пошатнулся и полетел в ледяное октябрьское море.
— Морган! — взвизгнула Дестини. Она вовсе не собиралась его топить, но, когда он вынырнул, ее злость вернулась с удвоенной силой. — Так тебе и надо за то, что утопил мою одежду.
— Требую перемирия. Помоги мне выбраться. Тут ужасно холодно.
— Ну уж нет. Ледяная вода — то, что доктор прописал, для синяков на яйцах и помятых мозгов.
— Зато морская соль ни грамма не помогает кошачьим царапинам!
Борясь с течением, он снова и снова то нырял, то выныривал, довольно громко бормоча такие ругательства, что Дестини ушам своим не верила. Кто бы знал, что ему вообще известны такие слова. И почему-то это ужасно ее заводило.
— Надо же, — вслух сказала она, — да ты ругаешься хуже портового грузчика.
Моргану удалось на этот раз победить мощную волну, и он стер с лица брызги воды.
— И собираюсь получить максимум удовольствия. — Он схватил ее за лодыжку, но Дестини отпрянула и наступила ему на вторую руку, которой он держался за край причала, и Морган еще раз с головой ушел под воду.
Ее затрясло от страха. Если он все-таки выберется, ей не жить.
— Ты должен мне штуку баксов на новую одежду! — крикнула она, пятясь обратно к дому, чтобы все-таки настоять на своем, запереть все замки и оставить его на улице, сохраняя за собой право на это убежище.
— Наложила какое-то проклятие на меня, да?! — заорал в ответ Морган, мощными гребками плывя против течения.
— Осторожнее, разоблачитель. Говоришь так, будто веришь в это.
— После этого трюка я на тебя что угодно готов повесить.
Дестини застыла.
— Этот трюк — только твоих рук дело. Бери свою лодку и возвращайся в Салем. Внутрь я тебя не пущу!
— У меня нет лодки. Я брал морское такси, и оно не вернется до среды.
— Жаль, что остаться в замке или на мельнице тебе не светит — они окурены и запечатаны.
— А что это у нас тут? — Морган вытащил что-то длинное и белое из воды и замахал этим над головой, словно лассо. — Сбавь обороты, наглый цыпленок, если тебе нужно то, что я только что нашел.
— Моя юбка!
— Чьи-то вещи тут всплывают и всплывают.
— Моя одежда!
— А, так они твои?
Глядя на вопиющее пренебрежение Моргана к ее вещам, Дестини всерьез подумала о том, чтобы придушить его собственными руками.
— Морган Джарвис! А ну собирай мои вещи!
Его руки снова уцепились за край причала, и на этот раз Дестини не могла наступить на них, отчего злилась еще сильнее.
— Так тебе нужны шмотки, которые плавают вокруг меня? — спокойно спросил он. — Давай договоримся: ты впускаешь меня в дом, а я вытащу вещи.
— Ты первый пытался меня выставить. — Вот именно. Она приехала сюда, чтобы сбежать от него, и как все обернулось?
— Приношу свои извинения. — Его голос прозвучал так близко, что Дестини с криком подскочила и нечаянно все-таки наступила ему на пальцы.
Однако в последний момент Морган успел отдернуть руку и наградил ее такой злорадной ухмылкой, что у Дестини зубы свело. Он перемещался по краю причала, подбираясь все ближе и ближе.
— Собери мою одежду! — в сердцах выпалила она.
— Закроешь дверь — и никогда ее не увидишь.
— Слово ведьмы, черт возьми!
— А слово ведьмы с «черт возьми» такое же крепкое, как просто слово горячей ведьмы?
— Да, черт возьми… то есть блин. Вещи вот-вот унесет течением. Прошу тебя, Морган, собери их, пожалуйста.
— Я заключил сделку с колдуньей. Ну или с той, кто считает себя таковой. Один из моих учителей наверняка в гробу переворачивается. — Морган присвистнул и принялся собирать плавающую одежду.
Кажется, у него поднялось настроение. Может быть, потому, что разбитая голова и покалеченные яйца онемели от холода.
— Я буду бросать вещи на причал, — крикнул он из воды, — не трогай их. Соберу все, когда вылезу. Ни к чему нам обоим замерзать насмерть. Кто-то должен остаться в состоянии нормально функционировать.
Дестини вернулась в дом за одеялом для Моргана и обрадовалась, заметив вторую тележку с вещами. Повезло, что он не взял ее, ведь там лежали все художественные принадлежности и папка с уже готовыми работами. Конечно, некоторые из вещей все равно потеряются, а некоторые окажутся навсегда испорченными, но большую часть можно будет спасти. Ну, пропитаются солью, помнутся, станут жесткими и колючими, как крапива, но со всем этим легко справится хорошая стирка или химчистка.
Слава Богине, магические атрибуты тоже на месте — по-прежнему упакованы и лежат под одеялом. Дестини потеряла бы их, если бы Морган схватил не ту тележку. А все это было ей просто необходимо, чтобы найти свой магический путь и, пусть и с невообразимым опозданием, избавиться от симпатии к Моргану. То есть утопить ее в море.
Наверное, этот пункт она уже выполнила, когда сбросила в море его самого.
Почему он не уехал в Шотландию, как было запланировано?
Минуточку. С чего вдруг ей было видение этого маяка, если он уже практически принадлежит Моргану? Годами он приезжал на этот остров и много времени проводил на маяке. Неужели вселенная хочет их свести? И куда делись призраки, которых она видела? Выходя на улицу, Дестини оглядывалась по сторонам, надеясь их заметить.
Ей хотелось спросить, видел ли их Морган, но он такие разговоры терпеть не мог. Потому что, по его глубокому убеждению, призраков не существует. Как и ведьм.
Морган поднимался по лестнице на бетонный фундамент, уходивший под воду и предотвращающий размывание берега под маяком. Лестница вела к эллингу[8].
Стряхивая с себя очень похожие на сосульки капли, Морган вышел через заднюю дверь. Обернув его одеялом, Дестини посмотрела на разбросанную по причалу мокрую одежду.
— Я так понимаю, сушить вещи здесь негде?
Он вернулся в эллинг и вышел из него с тачкой, в которую стал складывать одежду.
— Где-то на маяке есть веревка. Я натяну ее внизу лестницы, которая ведет в башню с прожектором. Между перилами и крючками для фонарей.

