- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Маркиз должен жениться - Сабрина Джеффрис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она вспыхнула, но подчинилась. Оливер бросил сумку Тейту:
— Бери и уходи. Я сообщу тебе свое решение. Американка вскочила и гневно воскликнула:
— Эта сумка принадлежит моему жениху! Мистер Тейт ее украл!
— Мадам, я знаю Тейта много лет. У него есть недостатки, но он не вор. Если он говорит, что купил ее в ломбарде, скорее всего так и есть.
— И вы верите его слову больше, чем слову леди?
— Леди? А вы разве леди? — Он окинул ее оценивающим взглядом, но при этом стал застегивать рубашку. — Вы врываетесь в бордель под защитой этого хлипкого малого. Приставляете шпагу мне к горлу, пытаясь силой выручить его из беды. И вы полагаете, я должен верить вашему слову лишь потому, что вы женщина? — Он указал на беспомощного Фредди, который с ужасом слушал эти слова. — Как видно, вы принимаете меня за такого же глупца, как ваш так называемый кузен.
Девушка двинулась к нему с решительным видом.
— Не смейте фыркать при слове «кузен». Фредди не какой-нибудь преступный сообщник.
— Тогда почему, с вами он, а не ваш предполагаемый жених?
— Мой жених исчез. — Девушка замолчала и вздохнула. — Его имя Натан Хайатт, он деловой партнер моего отца. Мы приехали в Лондон, чтобы его найти. Отец умер после отъезда Натана. Натан должен вернуться домой и начать управлять «Нью Бедфорд шипс». Я несколько раз писала ему, но ответа нет уже несколько месяцев. На улице, в том районе, где Натана видели в последний раз, я узнала его сумку. Ее нес ваш знакомый. Я решила проследить за ним, надеясь, что он приведет нас к Натану.
— Вот как. — Оливер прошел к креслу, на котором валялся его галстук, и повязал его. — Предполагается, что я должен поверить этой сказке, потому что…
— Потому что она правдива! Спросите у служащих торгового флота! Натан приехал сюда четыре месяца назад, чтобы продать несколько судов. Переговоры шли месяц, но ни к чему не привели. Натан уехал, и больше они его не видели. В конторе решили, что он вернулся в Америку. Хозяин отеля, где остановился Натан, сказал то же самое.
Девушка нервно расхаживала по комнате.
— Но на корабле нашей компании ничего о нем не знают. И записей нет. Хуже того, у хозяина отеля лежат все мои письма — невскрытые.
Девушка бросила на Оливера взволнованный взгляд.
— С ним произошло нечто ужасное, и ваш друг должен что-то знать. Натан никогда бы не заложил эту сумку. Я подарила ее к Рождеству. Он ни за что не расстался бы с ней.
Ее горе казалось вполне убедительным. Оливер всю жизнь прожил в Лондоне и в его окрестностях, повидал всякого рода мошенников и авантюристов. Им никогда не удавалось до конца скрыть жесткость во взгляде, а эта девушка… Она казалась невинной во всех смыслах этого слова. Скорее всего, она говорит правду. Да и какой ей смысл лгать, если он легко может выяснить истину, удерживая ее здесь сколько понадобится? Но Оливер не собирался этого делать. История ее горестей делала эту американку еще более подходящей для его целей. Однако сначала необходимо выяснить все, что возможно, и лишь тогда делать свое необычное предложение.
— Сколько вам лет?
Девушка захлопала глазами.
— Двадцать шесть. Но какое это имеет значение?
Итак, она невинна, но при этом, слава Богу, уже не ребенок. Свежеиспеченная выпускница школы для молодых леди может вызвать у бабушки недоверие.
— Так ваш отец владеет судостроительной компанией, — продолжал Оливер, застегивая жилет.
У богатого человека должны быть связи. Тут может возникнуть проблема.
— Владел. — Девушка вздернула подбородок. — Его зовут Адам Баттерфилд. В торговом флоте его знает любой.
— Вопрос в том, знают ли они вас, дорогая.
— Что это значит?
— Вы пока не предоставили мне доказательств, что вы действительно его дочь. У вас есть рекомендательные письма, чтобы облегчить ваши поиски?
Девушка расправила плечи.
— Я не думала, что они мне понадобятся. Я рассчитывала встретить Натана в лондонской конторе торгового флота.
— Вы можете навести справки в конторе пассажирских перевозок, — вставил хлипкий кузен. — Они сообщат, на каком корабле мы прибыли.
— Сообщат, на каком корабле прибыли мисс Баттерфилд и мистер Фредерик. — Оливер замолчал, просовывая руки в рукава сюртука. — Но это не доказательство, если капитан не представил вас этим служащим.
— Так вы считаете, что мы лжем? — с гневом воскликнула девушка.
Оливер так не считал, но понимал, что ничего не проиграет, позволив ей так думать.
— Просто я указываю, что у меня нет причин вам верить. Я полагаю, что в Америке многое не так, как в Англии. Там владелец судостроительной компании считается человеком с положением. Насколько я понял, ваш отец был богат…
— О да, — прервал его речь Фредди. — У дяди Адама денег куры не клюют.
— Тем не менее, его дочь не в состоянии послать кого-нибудь на поиски своего жениха. Любая приличная женщина поступила бы именно так.
— Я беспокоилась о нем! — выкрикнула девушка. — И… дело в том, что все деньги отца вложены. Без Натана ничего нельзя сделать.
Ага, положение все лучше и лучше.
— То есть вы практически остались одна и без денег. И вы продолжаете утверждать, что у вас был богатый отец и положение в обществе? — Оливер пытался узнать как можно больше. — И вы полагаете, я поверю, будто дочь богатого судовладельца, которую с детства приучали к послушанию и соблюдению приличий, отправится за океан на поиски своего жениха, станет искать его в борделе и кидаться с оружием на любого джентльмена, рискнувшего задать ей вопрос?..
— О Боже! Я же объяснила, зачем это сделала!
— А кроме того, — вставил ее спутник, — дядя Адам не был похож на других богатых джентльменов. Он начинал матросом в морской пехоте и всегда оставался простым человеком. Говорил, что родился бедняком без роду без племени, а умрет богачом без роду без племени, а это лучше, чем быть богатым ослом от рождения.
Девушка в отчаянии закричала:
— Фредди, помолчи! Ты делаешь только хуже!
— Так что, видите, сэр, — продолжал Фредди, вызывая улыбку на губах Оливера. — Моп… Мария не похожа на других девушек. Она похожа на отца. Она не желает сидеть тихо и никогда не желала.
— Я заметил, — сухо произнес Оливер. Очко в ее пользу. — А как же мать этой леди? Неужели она не научила вашу кузину хорошим манерам?
— Придержите язык, сэр… — начала было мисс Баттерфилд.
— Она умерла в родах, — объяснил юный Фредди. — К тому же она была всего-навсего дочерью торговца, как и моя мать — ее сестра. Когда папа умер, дядя Адам взял нас к себе, чтобы мама воспитывала и Марию. Вот почему я приехал с ней вместе. — Он выпятил грудь. — Чтобы защищать ее.

