Чудовище (Страшно красив) - Флинн Алекс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я представил себя в шкуре Уимберли: как я говорю отцу, что в школе меня все ненавидят. Меня хватило на секунду, не больше. А семья Уимберли не только сменила номер. В конце года они забрали дочь из Таттл.
— Ты права, — сказал я Кендре. — Я был полным придурком. Больше я так не буду делать.
Я говорил и почти верил себе. Она права. Нужно быть повежливее с людьми. Я не знал, почему порой обращаюсь с ними так зло и жестоко. Бывало, я обещал самому себе, что изменю свое отношение к окружающим. Этого намерения хватало на час, потом я о нем забывал и вновь чувствовал себя на несколько голов выше остальных. Какой-нибудь психолог — у отца на канале есть такие парни — мог бы сказать, что причиной всему то, что в детстве родители не уделяли мне достаточно внимания. Или нашел бы другое объяснение, но дело не в недостатке внимания. Просто иногда на меня находит, и я ничего не могу с собой поделать.
Напольные часы в гостиной начали отбивать полночь.
— Ты прав, — произнесла ведьма, простирая руки. — Больше ты так не будешь делать. Есть страны, где за воровство отрубают руку, а насильников кастрируют. То есть у преступников отнимают орудия преступления.
Часы продолжали бить. Девять. Десять. Комнату залил яркий свет, и ведьма закружилась.
— Ты с ума сошла? — закричал я.
Я торопливо взглянул на руки ведьмы — не зажат ли там нож. Вдруг она тоже решила мне что-то отрезать? Но что? Потом я подумал, что просто перебрал водки и все это чепуха. Какое заклятие? Эта дура явилась меня попугать. А все прочее — пьяные галлюцинации.
Когда бой часов стих, Кендра коснулась моего плеча и повернула меня к зеркалу, висевшему над комодом.
— Посмотри на свой новый облик, Кайл Кингсбери.
Я посмотрел.
— Что ты сделала со мною?
Я не узнал своего голоса. Из горла вырывалось звериное рычание.
Она взмахнула рукой, оставив в воздухе россыпь искр.
— Я сравняла твой внутренний облик с внешним. Такой ты есть на самом деле.
Из зеркала на меня глядело чудовище.
Мистер Андерсон: Рад, что многие из вас снова сюда вернулись. Сегодня мы поговорим о том, как ваши родные и друзья отнеслись к вашему превращению.
Нью-Йоркское Чудовище: В этот раз промолчу. В прошлый раз кишки надорвал.
Мистер Андерсон: Почему ты так сердит, Чудовище?
Нью-Йоркское Чудовище: А ты бы на моем месте не сердился?
Мистер Андерсон: Я бы попытался найти какой-нибудь выход из положения.
Нью-Йоркское Чудовище: Нет никакого выхода.
Мистер Андерсон: Выход всегда есть. Ни одно заклятие не налагается без причины.
Нью-Йоркское Чудовище: Ты что, заодно с ВЕДЬМОЙ???
Мистер Андерсон: Я этого не говорил.
Нью-Йоркское Чудовище: И откуда ты так уверен, что выход есть?
Мистер Андерсон: Сам не знаю. Уверен и все.
Нью-Йоркское Чудовище: А тебе не приходило в голову, что вокруг полно рыб, птиц и пауков, которых тоже превратили и которым никогда уже не вернуться в прежний облик?
ДеваМолчальница: Рыб точно нет, иначе бы я о них знала.
Нью-Йоркское Чудовище: А у тебя что, есть магические способности? Если есть, помоги мне вернуть человеческий облик.
Мистер Андерсон: Чудовище…
ДеваМолчальница: Можно мне сказать?
Нью-Йоркское Чудовище: Говори, Молчальница. Может тогда он не будет меня доставать.
ДеваМолчальница: Вообще-то я хочу поговорить на заявленную тему, а не слушать отповедь Чудовища. Я думаю о превращении, и меня очень волнует, как к этому отнесутся мои родные.
Мистер Андерсон: Как интересно. Почему это тебя волнует, Молчальница?
ДеваМолчальница: Ясно почему. В отличие от других я делаю это добровольно и по заранее разработанному плану. Я ведь отказываюсь не только от своей семьи, но и от соплеменников.
Мистер Андерсон: Расскажи поподробнее. Молчальница.
ДеваМолчальница: Я люблю парня, которого спасла, а стать человеком и встретиться с ним я смогу, только если пожертвую своим голосом. Если он тоже меня полюбит = вечному счастью. А если нет… я рискую.
Нью-Йоркское Чудовище: Откуда ты знаешь, что это настоящая любовь?
Медведочеловек: Когда связываешься с ведьмами, всегда рискуешь.
ДеваМолчальница: С моей стороны, Чудовище, это настоящая любовь.
Медведочеловек: Не думаю, что Молчальнице стоит рисковать.
Нью-Йоркское Чудовище: Не верю я в любовь.
Лягушан: Мжно мн скзть и мжте пдждать пка я нбираю.
ДеваМолчальница: Конечно, Лягушан. Мы подождем.
Лягушан: Мне бло трдно моя смья нкгда не вдела мня в облке лгшки. Не мгу с нми гврть. Они дмают я счез, моя сстраувдла мня 1 днь и скзала фу мрзкая лгшка! Она выбрсл мня в грзь. Вбрсл меня!!! Я стрдаю за невзмжнсть обснить им что слчилсь.
ДеваМолчальница: Это ужасно, Лягушан. Я тебе очень сочувствую.
{{{{{Лягушан}}}}}
Нью-Йоркское Чудовище: Ты бы лучше не говорил с ними, Лягушан.
Медведочеловек: Тебе этого не понять, Чудовище. Ты можешь говорить.
ДеваМолчальница: Будь помягче, Чудовище, почеловечнее.
Нью-Йоркское Чудовище: Я НЕ МОГУ БЫТЬ ЧЕЛОВЕЧНЕЕ!
Мистер Андерсон: Не кричи, Чудовище.
Лягушан: Ты так дмашь потму что не знаш какво птрять взмжнсть гврить с рдными.
Нью-Йоркское Чудовище: Нет, Лягушан. Я так думаю, поскольку у меня есть возможность говорить, но меня стыдятся и не желают видеть.
ДеваМолчальница: Ой. Чудовище! Как ужасно.
Медведочеловек: Прости, приятель. Расскажи нам об этом.
Нью-Йоркское Чудовище: Я не хочу говорить об этом!
ДеваМолчальница: Расскажи нам, Чудовище.
Мистер Андерсон: Ты поднял эту тему, значит, тебе хочется об этом поговорить.
Нью-Йоркское Чудовище: НЕТ НЕ ХОЧЕТСЯ!
Мистер Андерсон: Перестань кричать. Чудовище. Если ты еще раз себе такое позволишь, я попрошу тебя покинуть чат.
Нью-Йоркское Чудовище: Прошу прощения. Клавиша CapsLock запала. Трудно набирать когтями.
Нью-Йоркское Чудовище: Кстати, Медведочеловек, откуда у тебя доступ в интернет? И у Лягушана тоже?
Мистер Андерсон: Чудовище, прошу не менять тему чата.
Лягушан: Я прбраюсь в замк тда где стоит кмптер.
Медведочеловек: Я прихватил с собой свой ноутбук. А Wi-Fi доступ в Интернет есть даже в лесу.
Мистер Андерсон: Чудовище, мне интересно узнать о реакции твоей семьи.
Нью-Йоркское Чудовище: Нет никакой семьи, у меня есть только отец. Точнее был.
Мистер Андерсон: Извини. Продолжай.
Нью-Йоркское Чудовище: Я не хочу говорить о своем отце. Давайте переменим тему.
ДеваМолчальница: Да, об этом больно говорить.
{{{{{Чудовище}}}}}
Нью-Йоркское Чудовище: Я так не говорил.
ДеваМолчальница: Конечно, не говорил. И так понятно.
Нью-Йоркское Чудовище: Прекрасно. Отлично. Замечательно. Да, мне больно об этом говорить, поэтому я но хочу говорить. Гы-гы гы. Ну что, все довольны? Теперь мы можем поговорить о чем-то другом?
ДеваМолчальница: Простииии!
Часть вторая
Чудовище
Глава 1
Я стал зверем.
Из зеркала на меня глядело животное. Нет, не медведь, не волк, не горилла и даже не собака, а зверь какой-то жуткой породы, способный ходить на двух ногах. Почти человек. Почти… Изо рта (или из пасти?) торчали клыки, пальцы оканчивались когтями, все тело было покрыто шерстью. Я, еще недавно презиравший прыщавых и тех, у кого воняет изо рта, превратился в чудовище.
— Пусть мир увидит тебя таким, каков ты на самом деле. Чудовище, — сказала Кендра.