- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Роковой поцелуй - Блэйн Андерсен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Лорд Чатэм, не могли бы вы воздержаться от ваших маленьких слабостей в моем присутствии?
– Да, если бы речь шла о коротком путешествии. Но до Лондона ехать целый день. Боюсь, такого длительного воздержания я не могу себе позволить.
Элис сердито фыркнула, резко отвернулась в сторону: пусть думает, что она просто не обращает внимания на его вызывающее поведение. Больше она на него ни разу не посмотрит. Боже, вот он сделал один глоток, так, еще один, третий, четвертый… Ну все, он, кажется, заснул.
Украдкой она бросила изучающий взгляд на спящего спутника. Довольно интересный мужчина, что ни говори. Странно, насколько его внешний вид не соответствует его манерам и поведению. Странно и интригующе… Уж не видела ли она его где-то раньше? Где? Когда?
Она вспомнила о толпе молодых ухажеров на вчерашнем бале – не было ли его среди них? Вряд ли. Он сказал, что у него были какие-то дела на севере. Наверное, он просто похож на какого-то знакомого, но на кого? Мысли ускользали, и она внезапно провалилась в глубокий сон.
Проснулась Элис от звука раскусываемого яблока. В первый момент она не могла сообразить, где она, что с ней, но мерное покачивание экипажа и улыбающаяся физиономия Кейрона Чатэма вернули ее к действительности.
– Вы, наверное, здорово утомились. А я без своей подружки заснуть не смог бы. – Он похлопал себя по карману, и фляжка отозвалась пустым металлическим звуком.
– Спасибо, все чудесно, – бросила она небрежно, поправляя складку на юбке. Да уж, выглядит она не лучшим образом. Она не могла оторвать взгляда от большого зеленого яблока в руке у Кейрона.
– Скоро будет почтовая станция?
– Да, но мы не остановимся.
– Почему?
– Я тороплюсь. Надеюсь, у вас нет проблем?
Вообще, для Элис, чем быстрее они удалялись от Бедфорда, тем было безопаснее, но это соображение никак не утоляло чувство голода, который ощущался все сильнее. Она часто ездила по этой дороге в Лондон, но всегда останавливалась, чтобы перекусить в придорожной харчевне.
– Да нет. Разве что…
– О конечно, конечно. Как же я не подумал! Вы же, наверное, проголодались? Да, но вот это все, что у меня есть. – Он протянул ей надкусанное яблоко, но она отрицательно покачала головой.
Кейрон понял ее колебания по-своему:
– Простите, я надкусил его. Но ведь ничего не поделаешь – у меня с собой больше ничего нет. Я никак не рассчитывал, что судьба сведет меня с такой очаровательной и вдобавок голодной спутницей.
Элисон думала о другом: он в пути дольше, чем она, и тоже наверняка голоден.
– Нет, нет, не надо. Правда, не надо. – Она изобразила подобие улыбки и для убедительности снова покачала головой.
– Но я все равно не смогу его теперь есть при вас.
Элис попыталась сбалансировать чувство неловкости и чувство голода: последнее явно перевешивало.
– Вы уверены?..
– Учитывая все те неудобства, которые вы из-за меня испытываете, это – самое меньшее, что я могу предложить. Простите, но мы действительно не можем делать остановок. На то есть, как бы это сказать, веские причины. Но это вовсе не значит, что вы должны умереть с голоду. – Он снова протянул ей яблоко, и на этот раз Элисон его взяла.
– Вы так добры ко мне, – успела сказать Элисон и вгрызлась в яблоко. Она покончила с ним в одно мгновение. Кейрон смотрел на нее с таким удовольствием, как будто сам вкусил от спелого плода.
– Ну как, заморили червячка?
– Немного, – Элис улыбнулась, подумав про себя: а ему-то от этого какая радость?
– Расскажите мне, мисс Уокер, какие у вас дела в Лондоне.
Ой, как глупо: она даже не придумала для себя никакой легенды. Что делать? Просто не отвечать на его вопросы? Это вызовет подозрение. Придется нести все, что в голову придет.
– Я из одного графства на севере. Мой отец… То есть…
– На севере? Раньше вы вроде бы говорили… Я так понял, что вы здешняя.
– Да нет, я имела в виду – раньше… Ну, то есть я переехала в эти места недавно.
– А отец – он там остался?
– Да. То есть, нет. Он… умер недавно.
– В самом деле?
Кровь бросилась Элис в лицо.
– Ну мне-то лучше знать!
– О, конечно, конечно. Простите. – Взгляд Кейрона, казалось, прожигал ее насквозь.
– Так зачем вы едете в Лондон?
– Я разыскиваю старую подругу.
– Да?
Черт бы побрал его за эти каверзные вопросы. Он что, инквизитор? Ей хотелось сказать что-нибудь резкое и тем закончить диалог, но не возбудит ли это еще больше его подозрения? Он знает, что она из Бедфорда. Конечно, мало вероятности, что он встретит когда-нибудь еще какого-нибудь обитателя тех мест, а вдруг? Зайдет разговор о странной нервной женщине, которую он встретил на дороге, и они выйдут на ее след!
– Извините, лорд Чатэм, но мои дела, проблемы, планы – все это такие пустяки. Стоит ли о них? Ну какая для вас разница – кого я разыскиваю?
– Да никакой, вы правы. Извините меня за мое врожденное любопытство. Хотя, должен признаться, учитывая обстоятельства, при которых мы познакомились, я чувствую себя кем-то вроде вашего опекуна.
– Я не нуждаюсь ни в чьей опеке, – бросила она, и тут же пожалела об излишней резкости своего ответа. – Простите. Мою подругу зовут Беатриса Доутон.
– Вы позволите мне подвезти вас прямо к ее дому?
– Спасибо, спасибо, я сама как-нибудь…
– Мисс Уокер, это же просто глупо – искать, другой экипаж, когда мой целиком в вашем распоряжении. Я и слышать ничего не хочу. Где она живет? Назовите мне адрес.
Элисон пришло в голову, что она ведь не знает точного адреса Беатрисы. Единственное, что она знала, – это то, что она служит в доме богатого аристократа, виконта, как его там… да, Данкена Грэнвилла.
– Боюсь, что…
– Что?
– Это покажется вам странным, я понимаю, но я не вполне уверена, что знаю, где она живет…
– Как же вы ее тогда найдете?
– Это трудно объяснить, но… – Элисон почувствовала, что окончательно запуталась.
– Она живет одна?
– Да нет; она в услужении у одного лорда – виконта Данкена Грэнвилла. Найти его дом, я думаю, не составит труда.
– Верно. Тогда, может быть, я высажу вас у своего дома? Я живу неподалеку от Сент-Джеймса. Там вы наведете справки, наймете извозчика, и он доставит вас куда следует.
– Да, спасибо. Пожалуй, это самое лучшее решение.
Кейрон постучал кулаком кучеру; тот остановил лошадей.
– Даниэл, мисс Уокер поедет со мной до конца. Риджент-стрит, двадцать пять.
Элис насторожилась. Кучер и так должен знать адрес своего хозяина. Кейрон уловил немой вопрос в ее глазах.
– Он у меня новый, – улыбнувшись, сказал он.
Элис кивнула и облегченно откинулась на спинку сиденья. Если бы она могла видеть удивленное лицо кучера после того, как он услышал названный Кейроном адрес, она вряд ли позволила бы себе расслабиться.

