- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Око флота - Ричард Вудмен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хоуп отдал приказ снова атаковать противника, медленно дрейфующего к мели. Орудия фрегата снова выдвинули из портов, «испанец» открыл ответный огонь.
— Почему бы нам не бросить якорь, шкип? — прокричал Блэкмору Дево, стараясь перекрыть грохот пушек.
— И получить возможность поливать его продольным огнем? — усмехнулся старик.
— А что нам еще остается? Мы не сможем бесконечно торчать здесь. Нам нужно…
Хоуп услышал разговор. Когда непосредственная опасность миновала, он вновь почувствовал себе полновластным хозяином корабля, и болтовня раздражала его.
— Мистер Дево, ваша задача — драться, а тактические решения предоставьте мне.
Дево прикусил язык. Угрюмо глядя на испанский корабль, он с удивлением услышал новый приказ капитана:
— Пропустить канат через последний порт! Живо, парни, живо!
Поначалу Дево не мог ничего понять, но тут снова выглянула луна. Капитан вытянул руку:
— Смотри, парень, смотри!
Красно-золотой флаг Кастилии исчез с кормы фрегата. «Испанец» сдался.
— Прекратить огонь! Прекратить огонь!
Пушки фрегата, ринувшегося за противником, смолкли, измученная прислуга едва не валилась с ног. Но Дево, у которого такой поворот событий полностью отбил охоту спорить, был уже среди них, побуждая к новым усилиям. Дево выкрикивал приказы, подкрепляемые весомыми аргументами со стороны помощников боцмана. Слух о сдаче «испанца» распространился по кораблю как пламя. Усталость сняло как рукой, ведь если им удасться увести его от мели Сан-Лукара, фрегат станет их призом.
Даже аристократ Дево был далек от мысли осуждать капитана за стяжательство. Он с готовностью ухватился за шанс преумножить свое не слишком крупное состояние. «Если бы только „Циклоп“ не был так поврежден», — с сожалением подумал первый лейтенант.
А на квартердеке капитан Хоуп спорил со штурманом. Будучи единственным человеком на борту, имеющим законное право оспаривать решения капитана, касающиеся вопросов навигации, Блэкмор упорно возражал против намерения снова позволить «Циклопу» спуститься по ветру, чтобы взять на буксир фрегат, находящийся не более чем в полулиге от опасной мели.
Но опасности этой ночи по-разному подействовали на людей. Когда Блэкмор отвернулся, признавая свое поражение, Хоуп принялся действовать. Много лет он ждал такой возможности, и теперь искушение оказалось сильнее осторожности. За многие годы службы он не стяжал славы лихого командира, и вот судьба дарит ему такой роскошный шанс. А все что требуется от него — это грамотно применить те умения, которые выработались за годы, проведенные на море.
— К повороту, мистер Блэкмор.
Капитан повернулся и столкнулся с худой фигурой, спешащей на корму.
— П… прошу прощения, сэр.
Дринкуотер вскинул руку к головному убору.
— Ну?
— Отмель в миле под ветром, сэр.
С минуту Хоуп пристально вглядывался в лицо юноши. Экзамен его удовлетворил. — Благодарю вас, мистер…
— Дринкуотер, сэр.
— Именно. Оставайтесь при мне: мой посыльный убит, — и капитан кивнул на останки мичмана, выполнявшего ранее эту роль. Парню шел двадцать второй год.
При виде изувеченного тела Дринкуотер почувствовал себя дурно. Он замерз и жутко проголодался. Его пугала мысль, что фрегату предстоит маневрировать поблизости от терпящего бедствие «испанца», опасно приближаясь к мели …
— Первый лейтенант где-то на батарейной палубе, узнайте, как долго он еще там пробудет.
Ошалевший мичман побежал исполнять приказание. Внизу, на темной батарейной палубе кипела работа. Около сотни канониров тянули на корму тяжелый канат. Там Дринкуотер и обнаружил первого лейтенанта, и передал ему сообщение. Дево хмыкнул, потом бросил через плечо:
— За мной.
Вместе они поднялись на квартердек.
— Почти готово, сэр, — доложил Дево капитану, стоящему у гакаборта. Он вытащил кортик, перерубил лаглинь в месте соединения с лагом и подозвал к себе Дринкуотера.
— Смотай его для броска, парнишка, — и он показал на длинный лаглинь, уложенный в бухту. На мгновение юноша растерялся, потом, припомнив, как это делал Тригембо, принялся сматывать линь. Дево поторапливал группу моряков, несущих на корму бухту четырехдюймового троса. Перевесившись через гакаборт, первый лейтенант свесил один конец троса и закричал кому-то внизу. Конец был подхвачен, втянут внутрь и привязан к толстому канату. Дево выпрямился. Один из моряков привязал к другому концу четырехдюймового троса тонкий лаглинь. Дево выглядел довольным.
— Бэньярд, — обратился он к матросу. — По моей команде забросишь его испанцам.
«Циклоп» приближался к терпящему бедствие фрегату. Вблизи он казался просто огромным, корабли качались на волнах, то взлетая, то опускаясь вниз по отношению друг к другу футов на пятнадцать-двадцать.
Фрегаты сблизились вплотную. Раскачивающийся бушприт «испанца» грозил зацепить борт «Циклопа». Наблюдая за зловещей амплитудой движений бушприта над горсткой англичан, собравшихся на корме «Циклопа», группа людей на полубаке «испанца» оживленно размахивала руками. Если бушприт сорвет бизань «Циклопа», корабль будет обречен, став неуправляемым под напором штормового ветра. Утлегарь бушприта поднялся, потом снова опустился. Он врезался в гакаборт «Циклопа», застрял в нем на мгновение, а потом снова взмыл вверх, обратив в щепы часть обшивки. По сигналу Дево Бэньярд ловко пропустил линь сквозь кницы бушприта, снова наклонившегося к корме «британца».
— Пошли, парень! — вскричал Дево. В то же мгновение он подпрыгнул и повис на утлегаре, стараясь оседлать его. Побуждаемый примером первого лейтенанта, Дринкуотер без рассуждений последовал за ним. Палуба «Циклопа» ушла вниз и в сторону. Ветер трепал полы мундира Дринкуотера, осторожно ползущего по бушприту следом за Дево. Наклонное рангоутное дерево было в изобилии снабжено петлями для рук, и несколько минут спустя он уже присоединился к своему командиру на полубаке «испанца».
Роскошно одетый офицер вышел вперед и протянул Дево свою шпагу. Дево, разозленный бездеятельностью испанцев, не обратил на него внимания. Он знаками поторапливал офицера и группу матросов, занятых линем, и вскоре показался четырехдюймовый канат. Снова выглянула луна. Дево повернулся к Дринкуотеру.
— Ради Бога, забери у него эту штуковину. Потом верни назад: нам требуется их помощь.
Так Натаниэль Дринкуотер принял капитуляцию тридцативосьмипушечного фрегата «Санта-Тереса». Отвесив на качающейся палубе неуклюжий поклон, он, страясь не выглядеть остолопом, протянул оружие назад. Лунный свет блеснул на толедской стали.
— Люди! Омбрес! — снова закричал Дево.
Четырехдюймовый канат уже появился на палубе, и начал сказываться вес большого каната. Отчаянно жестикулируя, Дево побуждал побитых испанцев подналечь. Он замахал рукой в сторону подветренного борта.
— Муэрто! Муэрто!
Они понимали.
А с наветра Хоуп готовился положить «Циклопа» на другой галс. Было жизненно важно, чтобы Дево успел за оставшиеся секунды закрепить буксир. Четырехдюймовый был выбран полностью. Кто-то на носу «Санта-Тересы» уже подхватил показавшийся из воды десятидюймовый канат.
— Тяни! — вне себя от возбуждения кричал Дево. Волочащийся в воде канат будет служить для «Циклопа» плавучим якорем и может помешать ему лечь на правый галс.
Вдруг канат одним рывком оказался втянут на борт. Набегающая волна приподняла тяжелую пеньку и буквально втолкнула ее на нырнувший нос «Санта-Тересы».
Дринкуотер почувствовал удивление. Характер качки изменился. Он ощутил что-то неладное и огляделся. Освещенное луной море было белым и покрытым пеной, как у пляжа. Они оказались среди бурунов Сан-Лукара. Мощь валов Атлантики, обрушивающихся на отмель, производила шум, заглушающий завывание ветра и крики людей.
Проверив крепление каната, Дево заорал:
— Выстрел из пушки, живо!
Дрикуотер стал показывать на орудие, пантомимой давая понять, будто загоняет заряд в ствол.
— Бум! Бум! — кричал он.
Моряки поняли его и в несколько секунд пушка была заряжена. Дрикуотер взял пальник и поджег заряд. Орудие выстрелило. Мичман обеспокоенно посмотрел на «Циклоп». Стоявшие рядом испанцы глядели в подветренную сторону.
— Dios! — воскликнул один из них, перекрестившись. Другие последовали его примеру.
Дринкуотер вздохнул с облегчением. «Циклопу» удалось лечь на другой галс. Буксир поднялся из воды и натянулся. Раздался скрип, и Дринкуотер посмотрел на фок-мачту, вокруг которой Дево и матросы обвязали канат. «Санта-Тереса» вздрогнула. Люди встревоженно переглянулись: что это — рывок буксира и касание дна?
Корма «Циклопа» поднялась, потом нырнула вниз. В наступившей опять темноте разглядеть канат было невозможно, но он явно остался цел, ибо «Санта-Тереса» начала разворачивать нос к ветру. Медленно, очень медленно «Циклоп» тянул своего недавнего противника на юго-запад, платя за каждый фут продвижения на ветер ярдом сноса в южном направлении.

