- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
А время уходит - Мэри Кларк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы проверили?
– Он не дышал и был холодным на ощупь. Каждый полицейский, прошедший соответствующую подготовку, имеет свидетельство фельдшера «Скорой помощи». Основываясь на своих знаниях, я заключил, что он мертв.
– Вы заметили какие-либо повреждения на руках и лице?
– Нет, не заметил.
– Вы заметили кровь или какие-либо другие признаки повреждения?
– Нет, не заметил.
– Вы осматривали затылок умершего?
– Нет, не осматривал.
– У вас были основания предполагать наличие затылочной травмы?
– Нет. Как я уже сказал, ни крови, ни других указаний на то, что он получил травму, не было.
– Вы были там за два месяца до этого, верно?
– Да.
– Вы знали, что он очень болен, верно?
– Да.
– Учитывая все эти обстоятельства, вы решили, что он умер по естественным причинам во сне?
– Да. У меня не было абсолютно никаких оснований предполагать что-либо другое.
– Что вы делали потом?
– В соответствии с должностной инструкцией я спросил у миссис Грант имя лечащего врача, чтобы связаться с ним. Она назвала имя, и я позвонил мистеру Марку Бевилакуа.
– Вы разговаривали с доктором Бевилакуа?
– Да, разговаривал. Изложил все обстоятельства. Доктор попросил к телефону миссис Грант. Она взяла трубку и рассказала, что ее муж был очень возбужден накануне вечером перед тем, как лечь спать, и лег примерно в девять часов.
– Что было потом?
– Я снова взял трубку, и доктор сказал, что, по его мнению, мистер Грант умер от естественных причин и он выпишет свидетельство о смерти. Потом я спросил миссис Грант насчет похоронного бюро, и она ответила, что свяжется с похоронным бюро Хеккера в Клостере.
– Что было потом?
– Я оставался в доме Грантов еще час, ждал приезда управляющего похоронным бюро.
– Где в течение этого часа находилась миссис Грант?
– Она была в спальне с телом доктора Гранта. Разговаривала по телефону. Помню, звонила его сыну и еще кому-то.
– Где весь этот час находились вы?
– Я оставался за дверью спальни, чтобы не стеснять миссис Грант.
– В течение этого часа, пока вы ждали управляющего похоронным бюро, приезжал ли в дом кто-либо еще?
– Да, приезжала одна леди, домработница. Назвалась Кармен Санчес.
– Как она отреагировала на известие о смерти доктора Гранта?
– По-моему, очень опечалилась. Сказала: «Да упокоит Господь его душу. Отмучился».
– Как держалась в этот час миссис Грант?
– Очень спокойно. Не плакала, но была очень печальна.
– Что вы делали, когда приехал управляющий похоронным бюро?
– Я коротко переговорил с ним, и он сказал, что позаботится о теле. Потом управляющий предложил миссис Грант, сиделке и домработнице подождать в другой части дома, пока он с помощником подготовит тело к перевозке.
– Ваша честь, – обратился к судье Элиот Холмс, – у меня больше нет вопросов к свидетелю.
Гленн Рот повернулся к столу защиты.
– Перекрестный допрос, мистер Мейнард?
Заглянув еще раз в блокнот, адвокат поднялся и подошел к столу свидетеля.
– Офицер, вы показали, что побывали в доме за два месяца до смерти доктора Гранта. Правильно?
– Да, сэр.
– И у вас осталось впечатление, что о докторе Гранте хорошо заботятся?
– Да.
– И когда вы уезжали, миссис Грант высказалась в том смысле, что ей очень жаль мужа, на долю которого выпали такие страдания?
– Да, сэр.
– В тот, первый, раз выражала ли миссис Грант свое неудовольствие тем, что оказалась в такой ситуации?
– Нет, сэр, не выражала.
– Она не показалась вам усталой, изнуренной?
– Да, сэр, показалась.
– Но она не выказала ни злости, ни недовольства, так?
– Не выказала.
– И она помогала вам и сиделке поднять его и перенести на кровать, не так ли?
– Да.
– А потом успокаивала его в спальне?
– Да, сэр.
– А теперь давайте вернемся к тому утру, когда вас снова направили в этот дом. Вас встретила сиделка, так?
– Да.
– В то время, пока вы находились там, выражала ли сиделка какие-либо подозрения в отношении миссис Грант или сомнения в том, что ее муж умер по естественным причинам?
– Нет.
– Сиделка и миссис Грант общались друг с другом?
– Да.
– Вы заметили между ними какое-то напряжение?
– Нет, сэр, не заметил.
– Можно ли сказать, что они успокаивали друг друга?
– Да, сэр, можно.
– Вы сказали, что миссис Грант держалась спокойно. Это так?
– Так.
– И вам показалось, что она сильно опечалена? Верно?
– Верно.
– Вы также отметили, что она выглядела усталой?
– Мне так показалось.
– Было ли что-то такое, что навело бы вас на мысль о стычке между супругами?
– Ничего такого не было.
– При осмотре тела не обнаружили ли вы что-либо, указывавшее на наличие травмы, полученной доктором Грантом в результате борьбы?
– Ничего подобного я не обнаружил.
– И последний вопрос, офицер. Если б у вас возникли подозрения или сомнения, что бы вы сделали?
– Если б у меня возникли подозрения или сомнения, я позвонил бы дежурному детективу в полицейский участок и он связался бы с дежурным детективом из отдела убийств прокуратуры.
– Но ничего этого не случилось, потому что у вас не возникло оснований подозревать, что дело нечисто. Я прав?
– Да, сэр, вы правы.
– Ваша честь, у меня больше нет вопросов к свидетелю.
Глава 11
Следующим свидетелем, вызванным стороной обвинения, был Пол Хеккер, управляющий похоронным бюро. Хеккер рассказал, что в резиденцию Грантов его пригласила миссис Бетси Грант, сообщившая по телефону, что ее муж, долгое время страдавший от болезни Альцгеймера, скончался ночью во сне. По словам свидетеля, он незамедлительно связался со своим помощником, который приехал к дому Грантов на катафалке спустя некоторое время после прибытия туда самого Хеккера.
Управляющий показал, что Бетси Грант встретила его у двери и провела в спальню доктора Гранта. В коридоре стоял молодой полицейский, поздоровавшийся с ним кивком.
– Женщина, которая встретила вас и назвалась Бетси Грант, находится сейчас в зале суда?
– Да, сэр, она здесь.
– Пожалуйста, укажите на нее.
– Она сидит за столом, справа от меня.
– Как бы вы охарактеризовали поведение миссис Грант при встрече с вами?
– Она была любезна со мной и, как мне показалось, очень подавлена.
– Расскажите, что вы увидели в спальне.
– Покойный лежал на кровати, одетый в пижамную куртку и брюки.
– Вы заметили какие-либо признаки травмы?
– Нет, не заметил.
– Что вы делали потом?
– Я объяснил миссис Грант, что ей и сиделке – ее звали Анжела Уоттс – лучше выйти из спальни, пока мы с помощником перенесем тело в припаркованный у дома катафалк.
– Они вышли?
– Да.
– Как вы можете описать поведение этих двух женщин, когда они выходили из комнаты?
– Миссис Грант вышла молча. Сиделка всхлипывала.
– И затем вы перевезли тело из дома в похоронное бюро?
– Да.
– В то время возникали ли у вас какие-либо подозрения относительно причины смерти доктора Гранта? – спросил прокурор.
– Нет, сэр. Никаких оснований для подозрений не было. Все выглядело так, будто мистер Грант умер во сне.
– За то время, что вы находились в спальне, заметили ли вы что-нибудь необычное?
– Я бы не назвал это «необычным», но кое-что действительно привлекло мое внимание как нечто неуместное, если можно так выразиться.
– Что именно вы имеете в виду?
– Видите ли, я, конечно, знал, что доктор Эдвард Грант был врачом. На ночном столике рядом с кроватью стояла на гранитной подставке старомодная ступка – как мне показалось, от набора из ступки и пестика. На подставке была пластинка с надписью «Больница Хакенсак доктору Эдварду Гранту – за долгую службу».
– И на что вы обратили внимание?
– Там не было пестика.
– Сэр, я не уверен, что все здесь знают, что такое пестик и как он выглядит. Можете рассказать нам?
– Аптекари, исполнявшие раньше функции фармацевтов, пользовались ступками и пестиками для растирания лекарственных средств. Проще говоря, пестик – это предмет в форме биты, но небольшого, в несколько дюймов, размера. Он довольно тяжелый, закругленный на концах, при этом нижняя часть толще и тяжелее.
– Из какого материала сделаны ступка и подставка, которые вы видели на столике в спальне доктора Эдварда Гранта?
– Из черного мрамора.
Прокурор взял со своего стола некий стоявший на нем предмет и, держа в обеих руках, поднес к свидетельскому месту.
– Сэр, я предъявляю для идентификации предмет, отмеченный как «вещественная улика обвинения номер двадцать пять». Вы видели этот предмет прежде?
– Да, сэр, видел.
– И что это?
– По-моему, это комплект для измельчения, в котором недостает пестика. Я также вижу надпись на пластинке, в которой упоминается доктор Грант.
– Предъявленный вам предмет в том же состоянии, в котором вы видели его тем утром?

