- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Пропавший Чемпион. Том 1 - Дмитрий Янтарный
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда Сареф и Сварри вышли из таверны, их уже ждала пара стражников. Этого Сареф ожидал: скорее, странно было бы думать, что Сварри совсем не опекают. Сареф допускал, что Виктор лично, об этом, может, и не знает, но полагать, что несовершеннолетний сын клана болтается неизвестно где без присмотра, было сверх наивно.
— Молодой господин, — с почтением и опаской обратился к нему один из стражников, — нам нужно возвращаться в поместье. Ваш отец будет сердиться, если вы снова допоздна будете гулять. И… и вы… вы выглядите нормально, — с удивлением добавил он. Сареф заметил в его руках пузырёк. Должно быть, тоже что-то для того, чтобы быстрее выветрить алкоголь.
— Спасибо, Свен, — кивнул ему Сварри, — сегодня мне не нужна эта настойка. Мне просто… хотелось побыть одному.
У Сарефа же эта сцена вызвала отзвук ревности. Своим высоким Интеллектом он понимал, что с точки зрения воспитания Виктор всё сделал верно. Приставил к Сварри стражника, который для него одновременно и дядька, и наставник, и воспитатель. Всё-таки, когда твой отец — глава клана, не с каждой проблемой ты решишься к нему подойти. А вот такой человек всегда и выслушает, и поймёт, и утешит, и заступится. И, судя по тому, с каким беспокойством и заботой Свен смотрел на Сварри, он мальчика, действительно, очень любил. Вот этого Сарефу в детстве очень не хватало.
— Ну, а тебе чего надо? — неприветливо спросил его другой стражник, — иди отсюда, не приставай к молодому господину.
— Не нужно, Карл, — прервал его Сварри, — это Чемпион Состязаний Сареф Гайранос-Джеминид. Я его знаю. И я приглашаю его к себе в гости.
— Немного неудачное время для гостей, — покачал головой Свен.
— Ничего страшного, — ответил Сварри, — уверен, для Чемпиона отец найдёт время.
— Как пожелаете, господин, — кивнул Свен.
Стражники повели их по городу, который затихал и готовился ко сну. Здесь, на севере, было всё ещё холодно — хотя и не так холодно, как на территории клана Зинтерра — поэтому с наступлением темноты температура резко падала.
Путь до поместья занял полчаса. Как только они пересекли границу, Сареф это моментально почувствовал. Тем не менее, прошло примерно 15 секунд прежде, чем перед ними появился клановый хранитель.
— Незваный гость, — прогудел знакомый антропоморфный медведь.
— Всё в порядке, Уэмор, — ответил Сварри, — я пригласил этого гостя и лично доложу о нём отцу.
— Хорошо, — ответил медведь с задержкой примерно в 3 секунды, после чего пропал. И ни короткое время его пребывания, ни сумерки не помешали Сарефу цепко разглядеть хранителя… и удостовериться в том, что Сварри не преувеличивал: страж поместья Уайтхолл пребывал просто в плачевном состоянии. Его шерсть была тусклой и свалявшейся, а в паре мест даже отсутствовала. Рубаха и штаны хранителя выглядели старыми и изношенными, а в некоторых местах даже присутствовали дыры.
— Иди в беседку для гостей, — махнул ему рукой стражник Свен, — честно, мне с трудом верится, чтобы хозяин принял тебя сегодня. Если он тебе откажет — так и быть, найдём для тебя койку в казармах, не выгонять же тебя на улицу посреди ночи.
— Ничего страшного, я подожду, — Сареф благодарно кивнул стражникам, после чего с лёгкой улыбкой про себя добавил, — что-то мне подсказывает, что для меня глава Уайтхолл найдёт несколько минут.
— Ну, если ты, действительно, Чемпион, то не исключено, — сказал второй стражник, — нам бы не помешало принять в гости Чемпиона и получить хоть немного репутации. А то дела у нас не очень…
— А что случилось? — Сареф, воспользовавшись оговоркой стражника, не упустил возможности задать вопрос, — клан Зинтерра строит козни? Когда я был здесь в прошлый раз, глава Уайтхолл говорил о том, что они постоянно доставляют неприятности.
— Меньше будешь знать — крепче будешь спать, — хмуро сказал стражник Свен, при этом ощутимо ткнув своего напарника в бок, — ступай, куда сказано.
Сареф невозмутимо проследовал к беседке. И сел на скамью, ожидая главу клана. И хотя внешне он выглядел безмятежно и невозмутимо, внутренне он был собран, как никогда. Самый первый разговор стоило проводить крайне аккуратно, нигде не переигрывая. Да, Виктор не потомственный политик — зато он человек, который поднялся до кресла главы клана с самых низов. И даже если он в каких-то вещах и был простоват, обмануть его в некоторых аспектах, наверное, будет даже труднее, чем кланового воспитанника.
— Не переживайте, хозяин, — сказал ему Хим, — если дело запахнет жареным — используйте Одержимость, и я в 2 заряда тёмной фазы вытащу нас отсюда.
— Отсюда мы ещё успеем сбежать, — задумчиво сказал Сареф, — а вот из самого поместья это будет сделать куда труднее.
— Значит, нам не стоит спешить, — заметил Хим, — первые пару дней мы разведаем обстановку, чтобы у нас был надёжный план, как отсюда слинять.
— Не забывай, что каждый день нашего промедления будет стоить Лине дополнительных пыток, — возразил Сареф.
— Вы уж простите милосердно, хозяин, — невозмутимо откликнулся Хим, — но мне эту мерзавку совершенно не жаль. Пусть помучается, как следует. Она это заслужила. И если у вас получится вытащить её оттуда — я тоже планирую серьёзно с ней потолковать.
Услышав шаги по мёрзлой земле, Сареф повернулся. Разумеется, он был прав: Виктор лично вышел его встречать, несмотря на то, что шёл двенадцатый час ночи.
— Я даже представить себе не мог, — вкрадчиво сказал глава Уайтхолл, входя в беседку и усаживаясь напротив Сарефа, — что тебе хватит глупости и наглости прийти сюда. Ты ведь не дурак, Сареф, ты должен понимать, что я с тобой сделаю. Ты либо очень глупый, либо очень храбрый.
— Ну, насчёт храбрости сказать не могу, — невозмутимо ответил Сареф, — а вот насчёт глупости вы правы. В прошлую нашу встречу я вёл себя крайне глупо. И наговорил вам много плохих вещей. Вы этого не заслужили. И я пришёл просить у вас за это прощения.
— Ты… я не ослышался? — Виктор явно не ожидал такого поворота, — ты пришёл… просить прощения?
— Да, — кивнул Сареф, — мне жаль, что наша последняя встреча закончилась вот так. Во-первых, меня на этой Годасте вообще не должно было быть. Но Адральвез надавил, и мне пришлось поехать с ним. Ну а там я увидел Адейро… Ну, и вы прекрасно знаете, какое чудесное детство он мне организовал. Я не могу перестать его ненавидеть. Каждый раз, когда я его вижу, мне хочется свернуть ему шею. Но… дело в том, что вы во всём этом не виноваты. И, честно говоря, — в этот момент Сареф, который, как и положено извиняющемуся, говорил, уставившись в пол, поднял взгляд и посмотрел Виктору прямо в глаза, — я всегда завидовал тому, как вы любите свою семью — и как ваша семья любит вас. И вот, когда вы подсели тогда ко мне на Годасте… у меня это всё смешалось в голове, и мне так захотелось сделать вам больно… что я просто не сдержался.
— Ну, с Адральвезом ты сам виноват, Сареф, — невозмутимо ответил Виктор, — ты знаешь, сколько проблем мне всегда доставляет клан Зинтерра. Ты должен был знать, что если свяжешься с ними — то рано или поздно будешь плясать под их дудку. И ты, конечно, вправе не любить своего дядю, но я бы на твоём месте задумался, почему он предпочёл союз с кланом Айон.
— Да, вы, конечно, правы, — кивнул Сареф, тщательно соизмеряя дозу покаяния в своём взгляде, — наверное, лишний повод признать, что молодым иногда стоит прислушиваться к советам старших. Хотя это нелегко. Вы ведь наверняка знаете, как часто молодым кажется, что старики просто глупые и отсталые, и ничего не понимают в этой жизни.
— Прекрасно известно, — хмыкнул Виктор, — у меня сын через два года будет получать Таланты Полуторного Совершеннолетия — и я даже подумать боюсь о том, сколько головной боли меня ждёт. Раз уж он даже сейчас каждый вечер убегает из поместья. Хорошо хоть наставника своего не прогоняет.
— В общем… это, конечно, получилось коряво… но уж как получилось. Я прошу у вас прощения, Виктор. Я позволил эмоциям взять над собой верх. Я не подумал о том, что ваше общение с Адейро — это политика, что у вас есть целый клан, о котором надо заботиться, и интересы которого надо непрерывно отстаивать. При том, что вы всегда были добры ко мне, когда приезжали к нам в гости. И я не забыл, — Сареф

