- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Синдром МакЛендона - Роберт Фреза
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
…А ВОТ И ПЛОХАЯ НОВОСТЬ — КАПИТАН ХОЧЕТ ПОКАТАТЬСЯ НА ВОДНЫХ ЛЫЖАХ
После того как мы собрали Катаринины вещи, разобрались с Клайдом и убедились, что цветочник не выписал мне счет за розы на длинных черенках, мы оказались в числе последних, прибывших на челнок. Дэви Ллойд ждал у переднего шлюза, по лицу его гуляла обычная гримаса нетерпения.
— Черт тебя подери, Кен! — взорвался он. — Я же сказал, чтобы ты не опаздывал!
— Эй, остынь, дядя, — бросил ему пилот челнока, — я еще только через пятнадцать минут начну отсчет к старту.
Дэви влетает в копеечку возить нас на челноке на планеты для отдыха и развлечений и забирать обратно, но это условие особо оговорено у нас в контрактах, и только это удерживает нас от того, чтобы не разодрать корабль на части.
— Ну и к чему тогда торопиться? — осведомился я.
Не обращая больше на меня внимания, Твердобокий первым делом разузнал у Катарины, как ее зовут, и пустился в приветственную речь, то и дело поглядывая на часы, а мы тем временем заталкивали на борт ее пожитки.
— Привет… э-э-э… Линдквист? Добро пожаловать на борт нашего корабля. Меня зовут… э-э… Дэвид Ллойд Твердобокий, и я — капитан. Вы… м-м… уже знакомы с Кеном. Вы… э-э… будете его напарником по смене. — Он потер подбородок, избегая глядеть ей в глаза. — Кен, хм, рассказал нам о вашем… э-э… случае. Хм, мы постараемся, чтобы вы получили наилучшее лечение, как только мы доберемся до Новой Бразилии. Тут вот есть… м-м… некоторые вещи, которые вы, я надеюсь, поймете. У меня хороший и удачливый корабль. Если какая-то проблема — сообщите Берни, а он уж даст мне знать. Все правила по управлению кораблем записаны в Стандартном Рабочем Руководстве. Вам следует прочесть их и запомнить. А-э-э… что-то не вижу здесь копии. Где Берни?
Бо— бо был, естественно, там, где мы его и оставили, -на борту корабля.
Пилот челнока не обращал на нас никакого внимания. Аннали Макхью и Розали Дайкстра вместе со Спунер и Фридо Кандлом давно уже сидели на своих местах, разглядывая от нечего делать параметры старта нашего транспортного средства. Мои сослуживцы и так не были общительными людьми, теперь же они и вовсе всячески давали нам понять, что считают одного из нас или даже обоих разносчиками по меньшей мере чумы, что само по себе было не так уж неверно. Дайкстра подняла глаза от пульта.
— Берни по-прежнему на корабле.
— А где СРР?
— Здесь нет. К тому же Берни новый вариант еще не дописал. — Вообще-то Дайкстра была тихой женщиной, но выглядела не хуже футбольного защитника и потому особо с Дэви Ллойдом не церемонилась.
Твердобокий надулся:
— Что значит — еще не написал новый? А со старым что случилось?
— Старый испортила Аннали,. — фыркнула Дайкстра.
Аннали Макхью недовольно проворчала нечто, что должно было означать объяснение.
— Ну что ж… Э-э… Кен расскажет вам, каковы наши стандартные рабочие процедуры. Вы с ним будете нести вахту вместе. Ну, и как я уже сказал, добро пожаловать, а если есть проблемы, обращайтесь с ними к Берни. — И наш капитан тяжело прошел к креслу.
Макхью подняла голову:
— Не обращайте на него внимания. Он просто разозлился, что у нас семьдесят килограммов лишнего веса, считая вес ваших вещей. Мы еще не вывесили новое расписание вахт, но вы будете вместе с Кеном. У вас есть около двадцати минут, чтобы привести себя в порядок, прежде чем начнется ваша вахта.
Вахты на «Шпигате» длились по восемь часов, по три дня подряд из каждых четырех. Когда мы уселись, я сказал Катарине:
— После вахты помогу тебе выбросить барахло Элайн. Потом можно будет попробовать окурить ее комнату дымом.
Она улыбнулась своей едва заметной кривоватой улыбкой, которой я уже начал побаиваться.
— Много званых, да мало изгнанных? Я прикрыл лицо ладонями:
— О Господи. Это даже не смешно.
— Знаю. — Она похлопала меня по руке. — Зато наповал.
— Твои сослуживцы узнали, что ты вампир, до того, как уволили тебя, или после? Я все никак не могу вспомнить — на каком корабле, ты говоришь, летала?
— Вообще-то, — мурлыкнула она, — я и не говорила тебе, Кен. Да и не скажу. — На сем разговор закончился, а челнок взлетел.
Мы, как всегда, подходили, экономя топливо на каждом маневре. Я видел, как Катарина пристально вглядывается в обзорный экран, на котором уже появился «Ржавый шпигат». Там не на что было смотреть. Его построили по типовому проекту, чтобы избежать лишних расходов, и больше всего он походил на коробку для ботинок, летящую в открытом космосе. И хотя сейчас он был не в лучшем виде, ионизированное покрытие на обшивке все еще было заметно — его нанесли еще на верфи, чтобы обозначить трюмы. Трюм номер один был самый маленький и располагался сразу под жилыми отсеками. Трюмы два, три и пять протянулись вдоль всего корабля — они были предназначены для перевозки крупногабаритных грузов, а номер четвертый был разбит на несколько частей, и туда сваливали все остальное. «Шпигат» представлял собой старую потрепанную посудину, тронутую молью, но все же он был нашим домом.
Когда мы перешли на борт, я проводил Катарину в берлогу Элайн и оставил ее решать, откуда лучше всего начать уборку.
Сам же я по-быстрому принял душ. Потом, лихорадочно вспоминая все, что когда-либо читал о вампирах, надел большой нательный крест и заглянул на камбуз, чтобы прихватить несколько зубчиков чесноку.
Когда я появился на мостике, Бо-бо уже исчез, а Катарина проверяла приборы на панели управления.
— Привет, Золушка. Твой экипаж ждет тебя, — поздоровался я, садясь в соседнее кресло пилота.
— Хочешь, чтобы я повела? — спросила она и улыбнулась, увидев распятие. Через несколько секунд ее вырвало — от чеснока.
— Извини, — пробормотала Катарина, — наверное, это аллергия. Вот уж не думала, что чеснок так на меня подействует.
— Ничего-ничего, мне эта твоя рубашка совсем не нравится, — утешил я девушку и, вытащив платок, с немалым удовольствием промокнул некоторые интересные места. Да что уж там, ты либо доверяешь кому-либо, либо нет. Она взялась за управление, а я подыскал неплохое местечко для рубашки и чеснока — в мусоросборнике.
Мы привели себя в порядок, и я, шлепнувшись на место, уже более пристально осмотрел свою напарницу. Она была хороша, гораздо лучше, чем я ожидал. Работа по управлению старым кораблем в основном заключается в том, чтобы следить — не вышла ли из строя какая-нибудь важная часть оборудования, а на таком старом ведре, как «Шпигат», это не так-то просто. Катарина же явно знала, что делала.
— Хм, здесь и впрямь требуются по меньшей мере двое, чтобы заставить эту консервную банку работать. Вы не думали поставить корабль на текущий ремонт? — спросила она, не прерывая предстартовой подготовки.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});![Отвори, сестра моя [= Откройся мне, сестра моя; Отвори мне, сестра…; Брат моей сестры; Необычайное рождение] - Филип Фармер Библиотека книг бесплатно – читать онлайн! | BibliotekaOnline.com](https://cdn.bibliotekaonline.com/s20/9/1/0/2/8/91028.jpg)
