Итальянская страсть - Мерлин Лавлейс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Если тебе нужна помощь, я позову синьору Бертальди.
— Ты уверен, что сам не хочешь мне помочь?
Сабрина невинно посмотрела на него, но Марко чувствовал, что она сдерживается, чтобы не рассмеяться. Она опять его дразнит, понял он. Непрошеные образы вновь возникли в его голове. Он ясно видел Сабрину лежащей на этих чистых простынях. Ее приоткрытые губы так и манят прикоснуться к ним... Проклятье!
— Уверен, — с грубоватой честностью признал Марко. — Но я пришлю к тебе маму Рафаэллы.
Когда Марко вышел в холл, он почувствовал, что рубашка на спине намокла от пота. Миновав лифт, он стал спускаться по лестнице, раздосадованный чувствами, которые вызвала в нем Сабрина Руссо. И вопрос, почему она так его волнует, оставался открытым.
После смерти жены у него были женщины. В конце концов, он молодой здоровый мужчина и у него есть физические потребности. Он встречался с несколькими красотками в Риме. Почти все они были весьма искушенными в любовных делах, но ни одна из них не вызывала в нем чувств, которые возбудила эта американка.
Завтра она уедет, мрачно подумал Марко, и он больше никогда ее не увидит.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
— О господи, что с твоей лодыжкой? Она выглядит ужасно.
Услышав слова подруги, Сабрина усмехнулась и повернула экран лэптопа к себе.
Встроенная в ноутбук камера отразила на экране часть спальни, в которую поселили Сабрину.
— Да, зрелище не для слабонервных, — согласилась она, мельком посмотрев на распухшую нижнюю часть ноги. Она на время убрала с нее компресс, чтобы кожа дышала, а заодно решила пообщаться со своими подругами.
Девон находилась в Германии. Подготовка к встрече, на которой представители «Логан аэроспейс» и «Хауптманн металл воркс» должны были обсудить условия предстоящего слияния, шла полным ходом. Каролине в Испании, как и Сабрине в Италии, пока не удалось найти подходящего отеля.
— С такой ногой даже не думай выходить из отеля, — строго сказала Каро, а на ее лице в форме сердечка появилось озабоченное выражение. — Я постараюсь поскорее осмотреть все здесь и прилечу в Италию в четверг, самое позднее в пятницу.
— Не спеши, Каро, — остановила подругу Девон. — У меня здесь почти все уже улажено. Я приеду завтра и смогу поискать подходящее место вместо Сабрины, а заодно и присмотрю за ней.
— Спасибо вам, конечно, большое, но я уверена, что и сама отлично со всем справлюсь. Думаю, завтра моя нога будет выглядеть лучше.
— Никто и не сомневается, что ты справишься, — пробурчала Девон. Ее теплые карие глаза были полны беспокойства и любви. — Я уже бывала на побережье Амальфи и знаю это место куда лучше тебя. К тому же я не забыла, как ты упоминала о террасах и лестницах отеля в Равелло.
— Вообще-то я не в отеле. Доктор, который меня чуть не сбил на дороге, предложил мне переночевать на его вилле. Завтра, перед тем как я уеду, он еще раз осмотрит мою ногу.
— Это самое меньшее, что лихач может для тебя сделать, — сердито сказала Девон.
— Кстати я говорила, что этот лихач, кроме того что он врач, еще и герцог?
Судя по лицам подруг, данная новость их мало впечатлила.
— И к тому же он очень привлекательный, — как можно безразличнее добавила Сабрина.
Напускное равнодушие, с которым Сабрина произнесла последнюю фразу, не обмануло подруг — они слишком хорошо ее знали. К тому же они не забыли, как она бунтовала в прошлом и с какой настойчивостью стремилась создать у окружающих мнение о себе как о беспечной бабочке, любительнице хорошо провести время.
Впрочем, такое поведение иногда служило ей хорошей защитой. Сабрина знала себе цену и то, что мужчины находят ее привлекательной, но не особенно заблуждалась на их счет. Она прекрасно осознавала, что некоторых из них привлекает не она сама, а ее происхождение и деньги отца. Как следствие у нее было много приятелей-мужчин, и некоторые из них были совсем не прочь породниться с семейством Руссо. Однако Сабрина не спешила расставаться со своей свободой.
Но когда на ее пути встречался по-настоящему красивый мужчина, она была не против продолжения знакомства. Особенно если он целуется так же божественно, как Марко Калветти. При воспоминании об их поцелуе в лифте по ее телу прошли чувственные волны.
— Так-так, — протянула Девон. — Это выражение лица мне знакомо.
— Какое выражение лица? — невинно переспросила Сабрина.
— Тебя всерьез заинтересовал твой новый знакомый.
— Это правда, — признала Сабрина. — Его жена умерла несколько лет назад. Возможно, я поспешила с выводами, но мне кажется, что после ее смерти он с головой ушел в работу. Если бы вы видели его дом, то вряд ли захотели бы жить где-нибудь еще, а он говорит, что приезжает сюда из Рима лишь пару раз в год. — Она на секунду задумалась, подбирая точные слова для описания хозяина виллы. — Он, правда, очень мил, но как-то скован. Ему не помешает немного развлечься, — заключила она.
Девон и Каролина обменялись быстрыми, понимающими взглядами.
— Ну, с этим заданием никто лучше тебя не справится, — протянула Дев. — Только будь аккуратна и не повреди ногу еще раз.
— И не волнуйся насчет поиска места для проведения конференции, — добавила Каро. — В худшем случае «Глобэл секьюрити» придется довольствоваться тем, что мы подобрали в качестве запасного варианта.
— Ни в коем случае, — заявила Сабрина. Ее профессиональная гордость была задета. — Этот контракт очень важен. Мы сделаем все, как обещали, и в указанный срок. Я завтра же снова отправлюсь на поиски, — твердо сказала она.
Выходит, она не сможет помочь доку немного развеяться, с искренним сожалением подумала Сабрина. Что ж, очень жаль. У нее уже было готово несколько возможных сценариев повторения того поцелуя.
Сабрина попрощалась с подругами и наложила повязку на ногу. Боль в лодыжке поутихла, поэтому она решила не принимать болеутоляющее, а роль снотворного поручила морским волнам, под мерный плеск которых и уснула.
К восьми часам следующего дня Сабрина была готова отправиться в путь. Запах свежеиспеченных булочек подсказал ей, что синьора Бертальди уже трудилась на кухне.
Голеностоп выглядел не намного лучше, чем накануне, и Сабрина порадовалось, что взяла с собой легкие брюки из овечьей шерсти. Их идеально дополнил легкий красный свитер. На шею она повязала шелковый шарф от Версаче.
Сабрина твердо намеревалась проследить за тем, чтобы Марко сдержал свое обещание и осмотрел ее ногу до того, как она уедет. Но сначала она собиралась отведать яичницу с сыром из козьего молока, обещанную ей на завтрак синьорой Бертальди. Познакомившись с кулинарными талантами экономки за ужином, Сабрина не сомневалась, что и из обычной яичницы она сумеет сотворить произведение искусства.