- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Хозяйки таинственного дома Коуэлов (СИ) - Арниева Юлия
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Заходить в банк предположительно семнадцатого-восемнадцатого века было любопытно и немного волнительно. Не знаю, что я ожидала, может, мраморных колонн, блеска сверкающей хрустальной люстры под потолком или же чопорных сотрудников. Но всё оказалось куда прозаичней. Обычный зал со стойкой, столиками, многочисленными дверями и парочкой сухопарых мужчин на вид лет так под сорок, в строгом чёрном фраке и рубашке без кружев.
— Миссис Коуэл, рад вас приветствовать в банке Риом, — тотчас раздался низкий голос слева, который тут же эхом разнёсся по полупустому залу.
— Мистер…
— Бенсон Клауд — управляющий банком.
— Очень приятно, — вежливо улыбнулась невысокому, на полголовы ниже меня, слегка полноватому мужчине с забавными усиками как у Пуаро, — мистер Бенсон, я бы хотела удостовериться в наличии этой суммы по данному векселю.
— Ооо… — с трудом сдержав удивлённое восклицание, управляющий банком какое-то время не сводил взгляда с небольшого листа бумаги, наконец, заговорил, — мистер Ригби может распоряжаться такими суммами и да, согласно этому векселю, ваш счёт пополнился. Вы желаете снять всю сумму?
— Нет, два лидора будет достаточно, — проговорила, не отводя свой взгляд от мужчины, добавила, — банк может мне предоставить сейчас эту сумму?
— Хм… миссис Коуэл, для этого нужны документы, — замялся управляющий, его маленькие глазки-бусинки метались от векселя к дверям за моей спиной и обратно, словно мистер Бенсон на что-то решался, наконец, выдохнул, — я выдам вам лидоры, но… миссис Коуэл, в течение трёх дней прошу вас предоставить документ, подтверждающий вашу личность.
— Разве не вы мне его выдадите? — удивлённо уточнила, бросив украдкой взгляд на дверь, что так привлекла внимание управляющего, но ничего особенного там не заметила. Дверь была точно такой же, как и остальные пять, и она была плотно закрыта.
— Мы, но вам необходимо заверить его у префекта, а его… — снова замялся банкир, натянуто улыбнувшись, проговорил, — пройдёмте, миссис Коуэл, в мой кабинет.
— Благодарю, но, мистер Бенсон, мне право неловко, не могли бы вы проводить нас сначала в комнату…
— Конечно, миссис Коуэл, — чему-то обрадовался управляющий, суетливо рванув к неприметной дверце, скрытой за витой лестницей, — здесь. И я сейчас же прикажу подать вам чай.
— Спасибо, — настороженно кивнула, обходя мужчину по широкой дуге, быстро осмотрела помещение, которое выглядело как то, что нам и было нужно. Прошла следом за Алиной, тщательно заперев за собой дверь.
— Он странный, — на ходу проговорила дочь, рванув к ещё одной двери, и уже оттуда сообщила, — мам, здесь есть унитаз и слив.
— Отлично, — рассеянно пробормотала, оглядывая небольшое помещение с зеркалом над белоснежной раковиной. Повернула вентиль латунного крана, поднесла ладонь к бегущей струе тёплой воды, закрыла, задумчиво пробормотав, — и кран с водой имеется.
— Я всё, — объявил ребёнок, выходя из небольшой кабинки, таких здесь было две, через пару секунд, намывая руки, удивлённо воскликнула, — вода тёплая.
— Угу, — кивнула, всё же решилась посетить кабинку. И только спустя минут пять, сделав все свои дела, мы вышли в зал, в котором вдруг существенно прибавилось народа. Вместо двух сотрудников стояло шесть, не считая управляющего банком. Обеспокоенно окинув столпившихся у стойки мужчин, взяв дочь за руку, медленным шагом направилась к мистеру Бенсону, который теперь светился как начищенный пятак.
— Миссис Коуэл, всё готово, — обрадованно воскликнул управляющий, рванув к нам навстречу, — вам останется подписать документы.
— Хорошо, где они?
— Прошу вас, — довольно проговорил мужчина, махнув рукой в сторону той самой двери, — всё там…
— Мистер Бенсон, мы торопимся, и я была бы вам благодарна, если вы принесёте лидоры и все требуемые документы сюда, я подпишу на стойке.
— Эээ… но, миссис Коуэл, — замялся мужчина, снова покосившись на дверь, которая тотчас с шумом распахнулась, а из кабинета вышел префект.
— Бенсон, не стоит заставлять миссис Коуэл ждать, — заговорил мистер Оберон, мягкой кошачьей походкой приближаясь к нам, — принесите документы и монеты.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Конечно, мистер Оберон, — заискивающе пробормотал управляющий, спешно рванув в свой кабинет, и не прошло и минуты, как он пулей вылетел из помещения, таща в руках два мешочка и пачку бумаг, — вот, миссис Коуэл, мистер Оберон был так любезен и заверил ваши документы здесь.
— Спасибо, — поблагодарила префекта, который немым изваянием замер всего в двух метрах от нас и не сводил с меня свой пристальный взгляд. Невольно поёжившись, представив, чем мне грозит эта его любезность, я резко обернулась к управляющему, желая поскорей завершить вопрос с финансами, — мистер Бенсон, где поставить подпись?
Спустя полчаса, подписав все необходимые документы, прежде внимательно все прочитав, я и Алинка, наконец, покинули мрачное заведение. Широким шагом, насколько нам позволял это сделать подол юбки, мы направились к лавкам с продуктами.
Глава 8.
— Десять яиц, молоко, нет, спасибо, этой бутылки нам хватит, три пучка зелени, три помидора и пять вот этих маленьких огурчиков, — перечисляя, указывала рукой на продукты, для подслеповатой, но добродушной старушки, — а мясо у вас есть?
— Нет, милая, у Гленис петуха сегодня внук прибил, ещё, кажись, не забрали.
— Хорошо, — кивнула, взглянув в сторону, куда махнула старушка, увидела такую же, только чуть покруглее да порумянее бабульку.
— Мама, мёд давай возьмём, чай и яблоки.
— Угу, ваш мёд или соседа? — спросила, кивнув на рядом стоящий столик, где в берестяных не больше литра туесках был разлит ароматный мёд. Там же лежали мешочки с травяным пахучим сбором и корзинка с яблоками.
— Брэма это, скоро будет, милая, — прошамкала бабулька, укладывая на край стола наши покупки.
— Хм… а корзинки у вас не будет? — растерянно пробормотала, не зная, куда уложить наши покупки.
— А вон у Данни плетёнки лежат. Сейчас мальца её кликну, он мигом принесёт.
— Спасибо вам большое, — поблагодарила, взглянув в сторону, куда указала старушка, но так и не смогла разглядеть сквозь плотную толпу торговцев и покупателей лоток с корзинками.
— Ну вот бежит ужо, — удовлетворённо протянула бабулька, глядя чуть левее от нас, и вскоре я тоже заметила лавирующего между снующего люда невысокого, чумазого мальчишку лет десяти на вид.
— Звала, баб Лаци?
— Ты корзинку-то принеси этой миссис, сколько бабка твоя за среднюю берет? — деловито поинтересовалась старушка, быстро взяв инициативу в свои руки.
— Пятнадцать абалов, а если миссис пожелает, то ещё за два я доставлю ваши покупки к дому, — ответил звонким голосом мальчишка, подтянув сползающие штаны, явно бывшие ему не по размеру.
— Дам пять абалов, если подскажешь, где купить подушки, одеяло и матрас.
— Так у нас есть, что ж мы гусей зря держим? Или мадам надобно набитые шерстью? — быстро отреагировал сорванец, беглым взглядом окинув нашу одежду, важно проговорил, — лучше гуся, они мягче будут.
— И сколько за подушки и матрасы возьмёшь?
— Подушки будут по пятьдесят абалов, а матрасы по одной динье мать берёт, одеяло тоже по пятьдесят абалов.
— И где это всё лежит? К дому доставишь?
— Конечно, — лукаво улыбнулся мальчик, покосившись на выглядывающего из мешка Багги, заявил, — семь абалов!
— Договорились! — усмехнулась довольному мальчугану, продолжила, — доставишь в поместье Коуэлов.
— Ой! — тотчас испуганно отпрянул мальчик, но удивительно быстро взял себя в руки, коротко кивнув, проговорил, — сейчас плетёнку принесу, — и тут же дал стрекача, только пятки засверкали.
— Лаци…
— Вы. миссис Коуэл, не серчайте, что я так… по-простому, я ж не ведала, — тут же запричитала старушка, подкладывая к куче отложенных продуктов баночку, судя по консистенции, со сливками. Я же устала удивляться такой странной реакции на поместье и нас в том числе, тяжело вздохнула.

