Зной пустыни - Александра Торн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лиз встала с дивана и подошла к окну. Так вот зачем явился Алан. Он решил ее отблагодарить.
— Что случилось? — забеспокоился Алан.
— Ты мне ничего не должен. Мне не нужна твоя благодарность.
— А что тебе нужно?
Она чуть было не ответила: «Спасибо тебе за помощь, теперь можешь возвращаться к Целии».
— Мне нужна твоя любовь, — искренне сказала она.
Алан взял ее на руки и понес в спальню.
— Моя любовь с тобой. Отныне и навсегда. Как мне не хватало ее все это время…
— Так чего ты ждешь?
— Боже, как я люблю тебя, — шептал он, снимая с нее пеньюар и лаская огненными прикосновениями ее щеки, плечи, грудь.
Час спустя, выходя из душа, Лиз знала, что во дворике ее ждет Алан. Отныне и навсегда.
— Завтрак готов, — крикнул он.
— Иду.
Утром Алану принесли из камеры хранения его сумку, и к приходу Лиз он уже переоделся в брюки и хлопчатобумажную рубашку. От свирепого воина не осталось и следа, но Лиз уже убедилась, на что способен ее возлюбленный.
Пока Алан разливал кофе, Лиз, блаженно щурясь, наслаждалась красотой весеннего утра.
— Не верится, что все кончилось.
— И правильно. Все только начинается. Давай пойдем в банк и заберем деньги, которые украл Мейсон.
— Теперь, когда мы вместе, деньги не кажутся мне чем-то важным, — ответила Лиз. — Но мы, естественно, их заберем и, если ты не против, используем на строительство училища в резервации. Кто знает, может, когда-нибудь из его стен выйдет новый Алан Долгая Охота и заглянет в мою галерею.
— Леди, думаю, вам хватит и одного человека, которого зовут Долгая Охота. Полгода назад я говорил тебе, что индеец из племени апачи послал бы к твоему отцу своего дядю для переговоров о выкупе. — Алан дерзко взглянул на Лиз. — О, такая женщина стоит двадцать чистокровных лошадей. А может, все двадцать пять.
— Я готова стать твоей за одну Одии.
— Ты выйдешь за меня замуж?
— Если ты не передумал. Но, дорогой, не очень-то радуйся, характер у меня — не мед. Мы будем ссориться, и не раз, — она улыбнулась, — уж что-что, а ссориться мы умеем. Кроме того, мне поздно менять свой нрав. Возможно, при рождении меня действительно назвали Рахилью Кенторович, но я, по-моему, окончательно превратилась в Лиз Кент.
— Я всегда знал и любил именно Лиз Кент, — серьезно ответил Алан. — Кстати, я тоже не подарок. Иногда я бываю невыносим. Помнишь, когда мы встретились в твоей галерее, ты сказала мне, что работать надо постоянно. Иногда я могу писать двадцать четыре часа в сутки и становлюсь очень злым, если мне начинают мешать.
— Это я как-нибудь переживу. — Она лукаво улыбнулась. — Учитывая мое плачевное состояние, галерея будет рада каждой твоей работе. А кто будет твоим дилером?
— Хэнк взял с меня клятву, что я снова доверю этот высокий пост тебе. Он устал, поэтому хочет жениться на Элеанор Цози и уехать в Уиндоу-Рок.
— И ты подпишешь со мной контракт? — поддразнила Лиз.
— Может, нам заключить пожизненное соглашение?
Лиз притворилась, что обдумывает его предложение.
— Думаю, мне это подойдет.
— Значит, договорились. И вот еще что. Почему бы тебе не родить малыша?
— Дорогой, мне сорок один год, и я слабо представляю, как буду стирать пеленки.
— Другие женщины в твоем возрасте рожают, — не сдавался Алан.
— К тому же в детстве мои сверстники находили особенное удовольствие дразнить и мучить меня, потому что я отличалась от них. Я не пожелаю этого никому, тем более своему ребенку.
— Я и сам прошел через этот ад. Но у наших детей будут сильные родители, сумевшие кое-чего добиться в жизни и доказать, чего стоят все предрассудки. Думаю, у наших детей будет прекрасная наследственность.
Лиз вспомнила, что, увидев Алана в первый раз, она гадала, какая сила может зажечь эти темные бесстрастные глаза. Теперь она знала ответ.
— Обними меня, — попросила она.
Одним прыжком Алан оказался рядом и прижал ее к своей груди.
— Навсегда, — мягко сказал он, — теперь это навсегда.
Лиз Кент наконец обрела свой дом.
Примечания
1
Как хорошо! Вы такая красивая (исп.).
2
Я не знаю… (фр.).
3
В приглашении вместо фамилии Kant было напечатано Kunt, что произносится так же, как слово Cunt, обозначающее ругательство (прим. пер.).
4
До скорого, дорогая.
5
Дерьмо (фр.).
6
Добрый вечер, мой друг (фр.).
7
Малютка (фр.).
8
О вкусах не спорят (фр.).
9
Дорогая (фр.).
10
До свидания (фр.).
11
Ищите женщину (фр.).
12
Изящен (фр.).
13
Спасибо, мой друг (фр.).
14
Жизнелюбием (фр.).
15
Я тоже (фр.).
16
Хорошо (исп.).
17
Знание света (фр.).
18
До завтра, мой дорогой (фр.).
19
Одно вместо другого (лат.).
20
(букв.) Как надо (фр.) — приличная, порядочная.
21
Матушка (фр.).
22
Любовь моя (фр.).
23
Кстати (фр.).
24
Вернемся к нашим баранам (фр.).
25
Разумеется (фр.).
26
Моя дорогая (фр.).
27
Традиционная еврейская молитва по усопшему.
28
Добрый день (исп.).
29
Высший свет (фр.).
30
Какой ужас (фр.).
31
Дерьмо (фр.).
32
Смелость — всегда смелость (фр.).
33
Боже мой (фр.).
34
Бедняжка (исп.).
35
Матерь Божья (исп.).
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});