- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Женщина из Кентукки - Нора Хесс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я пойду посмотрю, что хочет этот глупец, – Бен встал, – и прикажу ему говорить нормальным голосом.
Спенсер перестал есть и продолжил рассказ, который прервал Бен. Он не хотел, чтобы Грета снова впала в забытье. Когда Бен вернулся в комнату через полчаса, голова Греты лежала на ладони Спенсера рядом с его головой. Оба крепко спали. Ему не хотелось будить сына, но если он еще дольше поспит в таком неудобном положении, у него будет сильное растяжение мышц шеи.
– Просыпайся, сын, – Бен тихонько толкнул Спенсера в плечо. – Ты сломаешь себе спину, если будешь спать в таком положении.
– Я боюсь беспокоить ее, ей так удобно лежать.
Спенсер высвободил руку из-под щеки Греты и выпрямился. Он потянул свои уставшие мышцы, потом спросил, массируя мышцы шеи.
– Что хотел Слим?
– Он сказал, чтобы я передал тебе, что он будет проверять твои ловушки несколько дней, чтобы ты мог провести больше времени с Гретой. Сказал, что понаблюдает за тем, кто ворует твои ловушки.
– Слим – хороший друг.
– Он говорит, что теперь и другие охотники следят за воришкой.
– Я уверен, чем черт не шутит, что им больше повезет, чем мне, – сказал Спенсер, широко зевнув. Он посмотрел на Грету, которая начала беспокойно двигаться и бормотать во сне.
– Я собираюсь спать здесь сегодня отец, – сказал он. – Когда кто-то рядом с ней, это, кажется, успокаивает ее.
– Я думаю, ты прав, – сказал Бен грубовато, – тебе это следовало бы сделать с первого дня после свадьбы. Я никогда не видел людей более упрямых и гордых, чем вы оба. Я скажу Пенси, чтобы она спала с этого дня в чердачной комнате.
Спенсер снял штаны, когда Бен вышел, оставив дверь немного открытой, чтобы тепло от камина согревало спальню. Он обошел кровать и осторожно залез под одеяло. Двигаясь осторожно, так, чтобы не разбудить Грету, он обвил своим телом ее тело и осторожно поднял ее голову, чтобы положить на свое плечо. Когда она довольно вздохнула, он прижал ее крепче к своему телу. Его рука лежала на маленькой выпуклости, где под ее сердцем билось сердечко его ребенка. Наконец, он держал свою жену в объятиях.
Где-то в отдалении, на покрытом снегом холме, волк поднял голову и выл на луну, когда Спенсер впал в глубокий, спокойный сон.
Глава 26
Луна на небе совсем побледнела и уже забрезжил за окном рассвет, когда Спенсер проснулся и резко подскочил от пронзительного крика Греты.
– Что случилось, милая? – Он тревожно смотрел, склонившись над ней.
В сером предутреннем свете лицо Греты было искажено от боли, ее глаза куда-то тупо смотрели. Она подтянула колени и массажировала их, поддерживая живот. Он откинул одеяла и тяжело застонал, как раненый зверь. Его жена лежала в луже крови. Она потеряла их ребенка.
– Отец! Пенси! – закричал он, натягивая штаны. Бен немедленно появился в комнате еще в своих ночных панталонах. Он бросил взгляд на искаженное болью лицо Греты и кровь на простыне, побледнел и решительно сказал:
– Я пойду за Пейшенс.
– Скачи на моем жеребце и возьми кобылу с собой, – кричал вслед ему Спенсер. – Мулы слишком медлительны.
– Что случилось, мистер Спенсер? – Пенси поспешно вошла в комнату, надевая свой поношенный халат.
Когда Спенсер, спотыкаясь, рассказал о том, что случилось, крупные слезы покатились по ее морщинистым щекам.
– Разреши мне обследовать ее, а ты сходи разорви простынку на куски, – командовала она. – Я должна завернуть ее, чтобы остановить кровотечение.
Спенсер поспешил уйти, и Пенси осторожно подняла окровавленную ночную сорочку Греты до самой талии. Она еще сильнее заплакала, когда увидела, что опасения Спенсера были обоснованы. Красивая, добрая девушка потеряла ребенка, и у нее было сильное кровотечение.
Предстоит борьба, чтобы остановить кровотечение и спасти ей жизнь.
– Дай мне несколько полотенец, – сказала она, обернувшись, когда Спенсер вбежал в комнату, сжимая в руке холщовые куски. Он бросил их на кровать, потом почти бегом помчался, чтобы принести полотенца. Пенси не сказала, сколько, поэтому взял все пять, которые лежали стопкой, выстиранные и поглаженные, на полке в кухонном шкафу.
Вернувшись снова в спальню, он посмотрел через плечо Пенси и издал звук, похожий на крик животного, который попался в одну из его ловушек. Ребенка, которого они вместе с Гретой сотворили, уже не было у них.
– Подними ее так, чтобы я могла вытащить простыню из-под нее. – Пенси не давала ему предаваться горю.
Спенсер осторожно поднял легкое, хрупкое тело, моля Бога теперь о том, чтобы Грета осталась жива. Пенси быстро вытащила простынку, сделала мягкую прокладку из полотенец и положила ее на середину матрацев.
– Можешь теперь положить ее, но только осторожнее, – сказала она мягко, видя страдание в глазах Спенсера. Когда Спенсер сделал все то, что было приказано, Пенси начала укладывать куски простыни на струи крови, которая просачивалась через полотенце. Спенсер наблюдал, пораженный до глубины души. В ее, и без того ослабленном состоянии Грета не должна больше так много потерять крови. Когда он услышал знакомый топот копыт, помчался, чтобы скорее открыть кухонную дверь. Пейшенс должна спасти для него Грету.
Начало светать, когда Бен и Пейшенс спрыгнули с лошадей. Спенсер отошел в сторону, когда Пейшенс со своей медицинской сумкой в руках быстро пронеслась мимо него.
– Вскипятите быстро побольше воды, – приказала она на ходу, проходя в спальню.
Бен посмотрел на Спенсера, боясь задать тот вопрос, который ясно отражался у него в глазах.
– Она еще жива, отец, но потеряла твоего внука, – сказал Спенсер, глотая ком, который застрял у него в горле.
Следующий час прошел для Спенсера, как в тумане. Он нагревал чайники с водой, делал отвары из трав и корней, которые ему давала Пейшенс. Он держал голову Греты на своем плече, заставляя ее выпить горькую, терпкую жидкость, пока Пейшенс лихорадочно работала, чтобы остановить кровотечение. Бен и Пенси толпились на кухне. Бен молился, а Пенси плакала, закрыв лицо фартуком.
Лучи утреннего солнца робко заглянули в окно спальни, когда Пейшенс, наконец, выпрямилась, широко улыбаясь.
– Я остановила кровотечение, Стен. – Она положила руки на поясницу и потянулась, расслабляя уставшие мышцы.
– Пойду сообщу Бену приятную новость и выпью чашку кофе с ним, потом пойду домой.
У двери она остановилась и добавила:
– Я пришлю сюда Пенси, чтобы она переодела Грету в чистую одежду и сменила белье на кровати. – Она посмотрела на связанную, всю в крови, простыню, в которую завернули мертвого младенца. – Бен может похоронить внука рядом с его бабушкой.

