- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Альгамбра - Вашингтон Ирвинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
20
…знаменитый испанский головорез Хосе Мария — полное имя его было Хосе Мария Эль Темпранильо (первая половина XIX в.); разбойник, который заслужил помилование, перейдя на королевскую службу.
21
Баскынья — юбка.
22
Махо и маха — испанские слова со значением «франт, щеголиха», однако они соотносятся с явлением национальной жизни куда более сложного порядка. Удачное его описание дает современник Ирвинга — Проспер Мериме: «Махо обозначает сразу и денди из низших классов общества, и вместе с тем человека, болезненно щепетильного в вопросах чести» («Письма из Испании», 1830.)
23
Мой сотоварищ со свойственной ему нерассуждающей щедростью… — имеется в виду Д.И. Долгоруков.
24
…историю про Инфьернос, или Лохскую преисподнюю — испанский фольклор изобилует сюжетами, упоминающими различные пещеры, где народная фантазия размещала обычно ад, зачарованные миры, сокровища и т.д.
25
…рыцаря из Ламанчи, даром что без шума не обходился ни один его постой — Ирвинг указывает на Дон Кихота, которого постепенно представляет как бы предшественником всех путешествующих по Испании.
26
Граф Хулиан — вестготский вельможа, комендант крепости в Сеуте; по преданию, чтобы отомстить королю Родериху (Родриго) за оскорбление, нанесенное его дочери, он содействовал вторжению мусульман на Пиренейский полуостров в 709—711 гг.
27
Герцог Веллингтон, Артур Уэлсли (1769—1852) — английский полководец, в эпоху наполеоновских войн успешно сражался с французами в Испании.
28
Alfresco — на свежем воздухе (исп.).
29
Нам тут же припомнился гостеприимный незнакомец, столь торжественно представивший Жиль Бласа хозяину и хозяйке гостиницы в Пеньяфлоре… — имеется в виду один из первых эпизодов в романе Лесажа «Похождения Жиль Бласа из Сантильяны», где юный герой облапошен встречным проходимцем, который пре возносит простофилю до небес. Намеки на этот роман много раз встречаются в тексте «Альгамбры».
30
Император Карл V (1500—1558) — король Испании с 1516 г., император Священной Римской империи с 1519 г.
31
Филипп V (1683—1746) — первый в Испании король из династии Бурбонов, страдал заболеванием мозга; страной практически правила его вторая жена, Елизавета Пармская из рода Фарнезе.
32
…преемники Зегрисов и Абенсеррахов… — так назывались две племенные группировки в мусульманской Гранаде; наиболее драматичной была судьба Абенсеррахов (по-арабски означает «сын седельника»): выходцы из Африки, они составили нечто вроде грозного клана при нескольких гранадских государях. Кроме Ирвинга, их судьбой интересовались Шатобриан (роман «История последнего из Абенсерраджей», 1810) и Керубини (опера «Абенсерраджи», 1813).
33
…великим кардиналом Хименесом — Франсиско Хименес де Сиснерос (1437—1517), прелат католической церкви, испанский государственный и культурный деятель; был духовником Изабеллы Католички, кардиналом и Великим Инквизитором. Поскольку в начале XVI в. Хименес де Сиснерос — единственный человек, служивший одновременно и кардиналом и Великим Инквизитором, то можно предположить, что он отдаленный прототип Великого инквизитора в «Братьях Карамазовых» Достоевского.
34
…исконные христиане… — так называли себя те, кто старался подчеркнуть свое несемитское происхождение; выходцев из мусульманских и еврейских семей, принявших христианство, называли «новыми христианами».
35
…полагают, что их выстроили… финикийцы — мореплаватели из финикийского города Тира достигли Пиренейского полуострова, очевидно, в XII в. до н. э. и начали колонизовать его южную оконечность. Центр колонизации находился в устье Гвадалквивира.
36
Барбакан — в Средние века фортификационная постройка в виде прохода, огражденного с двух сторон стенами и башней в конце.
37
«Во всех вратах твоих…» — цитата из Второзакония (16, 18); в этом месте разнятся переводы на новые языки — русский синодальный перевод дает: «Во всех жилищах твоих…»
38
«Имеющий ключ Давидов…» — цитата из «Откровения Апостола Иоанна» (3, 7), смысл которой несколько изменен Ирвингом, поскольку в полном виде она выглядит так: «… говорит Святый, Истинный, имеющий ключ Давидов, Который отворяет…» Другими словами, в Писании чудесное свойство атрибутируется не самому ключу или случайному его владельцу, но лишь Богу.
39
Скорбь (исп.).
40
Куфическая вязь — особый род арабского письма, получивший такое название от города Куфа, где в Средние века существовала влиятельная научная школа.
41
Премудрый беотиец — Ирвинг заимствует обращение из Шекспира («Король Лир», III акт, сцена 4).
42
Мориски — т. е. крещеные мавры, оставшиеся в Испании после Реконкисты.
43
…по словам Форда… — Ричард Форд (1796—1858), английский писатель, много путешествовал по Испании и выпустил несколько книг об этой стране.
44
Хозяйка замка (франц.).
45
Хинес Перес де Ита (1544— 1619) — автор знаменитого романа в двух частях под общим названием «Гражданские войны в Гранаде» (1595, 1619): первая посвящена борьбе Абенсеррахов с Зегрисами, вторая — истории подавления восстания морисков в ответ на эдикт об их выселении из Испании в 1609—1611 гг.
46
Гонсальво из Кордовы — подлинное имя: Гонсало Фернандес де Кордова (1453—1515) — прославленный испанский рыцарь, знаменитый участник завоевания Гранады.
47
Бушель — мера сыпучих тел, равная в Англии 36,35 л.
48
… как замок Макбета, облюбовали ласточки и стрижи… — см.: В. Шекспир. Макбет (акт I, сцена 6).
49
Цитата из «Геркулесовых столпов» Эркьюхарта (прим. авт.). (Эркьюхарт, Дэвид (1805—1877) — английский дипломат, автор книги «Геркулесовы столпы, рассказ о путешествии в Испанию и Марокко» (1850); Ирвинг мог воспользоваться ею лишь для второго издания «Альгамбры», как и работой историка М. Лафуэнте-и-Алькантара. — А.Б. Грибанов)
50
Юсуф I (ум. 1354) — государь в Гранаде.
51
…когда б их не остановили на Турской равнине… — имеется в виду поражение, которое нанесли мусульманским армиям франки под командованием Карла Мартелла в 732 г.
52
Африкано-азиатские полчища были отброшены за Пиренеи; пришельцы отступились от мусульманского завета покорения мира… — в строго историческом смысле оба утверждения не отличаются точностью.
53
Города арабской Испании сделались прибежищем христианских умельцев… В университеты Толедо, Кордовы, Севильи, Гранады стекались бледные студенты-чужестранцы, дабы искуситься в арабиспанских науках… — здесь Ирвинг допускает несомненный анахронизм: университеты в Испании открывались лишь после освобождения некоторых городов от власти мусульман; стечение иностранцев в эти учебные центры происходило несколько позже.
54
«И потому, что был он багроволицый, называли его мавры Абенальгамаром, что означает — багровый… и поскольку мавры называли его Бенальгамар, что значит — багровый, он сделал багровые знаки, и такие были потом у всех гранадских владык…» Бледа. (Бледа Хаиме (1550—1622) — испанский историк.) Летопись царствования Альфонса XI, ч. I, гл, 44 (исп.).
55
Бени Насар — подлинное имя: Бану-Насар, этноним одного из арабских племен.
56
Абен Гуд — государь Сарагосы, постоянно воевавший против христиан на Пиренейском полуострове и захвативший в 1067 г. город Барбастро.

