Сага о Хельги - Алексей Пишенин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тут крикнул Тосте:
— У нас в трюме полно воды, и если мы не хотим пойти на дно вместе с «Бараном», то пора нам подыскать корабль покрепче.
Хельги в это время осторожно вытащил из бока Кетиля стрелу и перевязал рану. Кетиль встал и показал Тосте на тот корабль, что был третьим слева в строю Олафа.
— Такой корабль тебе подойдет? — спросил он.
Тосте оглядел корабль, что ему предложили:
— Не слишком ли он велик для нас? У него тридцать пар весел и высокие борта. Это хорошая замена «Барану», и мне будет почетно стоять на корме и удобно видеть все вокруг. Только хватит ли у нас людей, чтобы заполучить его?
На это Кетиль ничего не сказал, а просто показал на «Журавля». Его уже очистили от дружинников Олафа, и теперь ярл Эйрик велел нескольким своим людям сесть на весла. Драккар отвели назад, а потом ярл направил его между двумя крайними драккарами Олафа. Он вошел между ними, и его нос был выше, чем их.
— Теперь «Журавль» для нас — как осадная башня. По нему мы заберемся в плавучую крепость сына Трюггви. И никто уже нас не остановит.
И Тосте направил «Барана» к борту захваченного корабля. И все люди Кетиля перебрались на него. А потом Кетиль пониже надвинул шлем, взял в руки топор и щит и встал во главе клина воинов, что выстроился позади него.
— Долго я ждал, когда же мы отплатим за свои обиды. Но теперь никто не скажет, что боги не подарили нам радости мести.
И они пошли вперед.
Сначала они прорвались на борт крайнего корабля Олафа и очистили его палубу от дружинников сына Трюггви. Потом Кетиль дал им отдышаться и повел дальше. Битва шла уже на ближнем к «Длинному змею» корабле. Ярл сражался во главе своих людей, но видно было, что многие из его верных людей пали. Кетиль не узнал человека, что держал знамя ярла, а из телохранителей Эйрика в бою оставались трое из шести.
Ярл кивнул Кетилю и сказал:
— Славный был удар «Барана». Хорошо, когда всё решает сила мечей, а не высота бортов. Тут с нами никому не сравниться.
Кетиль ответил:
— Да, славный был «Баран», но думаю я, теперь он уже пасется на полях Ран. А тебе, ярл, стоит поберечь себя. Теперь — наше дело доказывать тебе свою верность.
Ярл кивнул, и в то же мгновение в мачту рядом с его головой впилась стрела. Он посмотрел на корабль Олафа и поднял руку, чтобы указать на что-то. В то же мгновение еще одна стрела пролетела у него под мышкой и ударила в щит Кетиля. Ярл укрылся за мачтой и спросил:
— Есть среди вас лучники?
Вперед вышел Калле Финн.
— Меться в того высокого воина на носу у Олафа, — показал ему ярл.
Калле выстрелил, и все увидели, что он попал прямо в середину лука стрелка, задумавшего убить ярла. Лук с треском развалился у того в руках, но сам он не был ранен. Слышно было, как сын Трюггви спросил, что это так трещит. И как высокий воин ответил Олафу:
— Норвегия в твоих руках, конунг!
Тут ярл Эйрик сказал:
— Что же, раз со стрелами покончено, пришла нам пора решить, как мужчинам, кто же будет править в Норвегии.
И он шагнул вперед. Однако его уже со всех сторон обгоняли воины, среди которых были видны и даны со свеями.
Кетиль крикнул:
— Не дадим никому усомниться, чьим будет «Длинный змей» сегодня вечером! — И он снова бросился в схватку.
На корабле Олафа собралось много воинов, отступивших с других его кораблей. Но Хельги видел, что порядка среди них нет: кто-то пытался обрубить канаты, чтобы высвободить «Змея» и уйти в море. Кто-то хотел перебраться на уже захваченные корабли и напасть на ярла Эйрика, которого узнали. Один канат лопнул, и корабли начали расходиться. И тут же несколько дружинников Олафа решили перепрыгнуть с борта на борт и упали в воду. Люди Эйрика бросили кошки и снова притянули корабли друг к другу, а воины в воде сгинули между бортов.
Но сначала по одному, а затем по двое-трое люди Эйрика перебирались на борт «Длинного змея». И скоро около мачты людей Олафа уже не осталось. Хельги тоже перебрался на борт «Змея» вслед за Кетилем, который прокладывал им путь своим топором. Тут только стало видно, что и с левого борта «Змея» многие корабли Олафа уже захвачены. И битва идет на соседнем с ними драккаре. В середине корабля людей Олафа уже не осталось, и они жались к носу и корме. В это мгновение Хельги увидел, что людей ярла на соседнем корабле ведет Гудбранд, а бок о бок с ним бьются Харальд Заяц, Аслак Финн и его брат Бьёрн. Хельги тронул Кетиля за плечо и показал ему на его отца.
Кетиль сказал:
— Не думал я, что они так быстро дойдут до «Длинного змея» со своего конца. Видать, больше у них доблести, чем у нас, раз смогли они захватить «Короткого змея» без помощи тарана.
Хельги посмотрел на нос, где мелькал золотой шлем Олафа. Сын Трюггви сражался двумя мечами сразу, и мало кто мог устоять под его ударами. Хельги посмотрел на корму и увидел, что оставшиеся люди Олафа отступают. Кетиль ударил его по плечу:
— Не желаешь ли заполучить золотой шлем? Думаю я, если ты будешь рассказывать свои висы, стоя в золотом шлеме, что носил сын Трюггви, то даже самый скупой вождь, вроде Олафа конунга свеев, постыдится одарить тебя всего лишь серебром.
— Слышал я немало вис про сына Трюггви, но ни одной, написанной тем, кто противостоял ему в поединке. Как ты думаешь, почему? — ответил Хельги вопросом.
— Это то, что я сейчас хочу узнать, — сказал Кетиль, и пошел на нос, протискиваясь сквозь толпу воинов, каждый из которых хотел попытать воинского счастья в битве с самим Олафом Трюггвасоном, прозванным Воронья Кость. Олаф разил направо и налево, и никто не мог его даже ранить. И даны и свеи, которые решили было, что теперь он — легкая добыча, даже сделали несколько шагов назад.
Тут Бьёрн тоже заметил Хельги, окликнул его и показал на нос того корабля, на котором сражался.
— Там Кабан! — крикнул он.
Хельги посмотрел, куда показывал брат, и увидел Торвинда Кабана, что бился топором в сверкающей броне, и каждый удар его валил наземь одного из врагов. Рядом с ним бился его сын Гутторм, и видно было, что нелегко ему приходится. Затем Хельги посмотрел на золотой шлем Олафа сына Трюггви, кивнул головой и, стиснув зубы в гневной усмешке, перепрыгнул к брату.
Вместе, выставив щиты ободом вперед, они протиснулись на нос. Бьёрн кричал:
— Торвинд Кабан, не желаешь ли сразиться честно, когда за спиной соперника не прячется Туранд!?
А Хельги добавлял:
— Гутторм сын Торвинда! Не желаешь ли отомстить за брата его обидчику?
Наконец, услышав их крики, воины ярла расступились перед ними, и братья оказались лицом к лицу с теми, кого вызывали на бой.
Торвинд Кабан усмехнулся, увидев перед собой Бьёрна, но затем ему пришлось сделать шаг назад, когда Бьёрн стал наносить удар за ударом. Гутторм же, когда перед ним предстал Хельги, рассмеялся и, казалось, приободрился:
— Ты надеешься, что я тоже сам наткнусь на свой же меч, Хельги сын Торбранда? — спросил он, всё еще усмехаясь. — Берегись, сейчас я выпущу тебе кишки, и ты увидишь, каково пришлось моему брату.
Хельги на это ответил своей старой висой:
Не свинье с ее корытом…
Гутторм, у которого с лица спала усмешка, сжав зубы, нанес ему несколько ударов, но Хельги легко все их отбил. Потом он взглянул в глаза Гутторма и спросил:
— Что ты делал все эти годы, Гутторм? Насиловал женщин? Не знаю, как ты, а я учился убивать своих врагов. И последним из них был твой приемный отец Туранд. Так что, думаю я, это цвет твоих кишок мы узнаем сегодня.
И с этими словами Хельги перешел в наступление. Он бил справа, слева, сверху, колол, приседая на корточки. И Гутторм пятился перед ним, пока не уперся в борт. Щит Гутторма был изрублен, и он кинул его на палубу, взяв меч обеими руками. Видно было, что он собрал последние силы, чтобы теперь отбросить Хельги назад. Отбив вбок еще один удар Хельги, Гутторм замахнулся, чтобы ударить с двух рук сверху, но Хельги не стал ждать, когда меч пойдет вниз. Он бросился вперед и ударил Гутторма головой в подбородок. Гутторм потерял равновесие и качнулся назад. Хельги перехватил рукоять меча и ударил лезвием вскользь по лицу Гутторма, попав по носу и левому глазу. Тот завыл от боли, кровь залила ему глаза, и он начал валиться через борт. Однако Хельги не стал ждать: обратным движением меча он вогнал острие Гутторму в горло, резко вынул и стал смотреть, как тело врага падает за борт.
Это же заметил и Торвинд Кабан. Он нанес Бьёрну несколько ударов топором, и щит Бьёрна рассыпался. От следующего удара Бьёрн увернулся и ударил сам, метясь в левую ногу Кабана. Тот отскочил и успел снова занести свой тяжелый топор. Бьёрн нанес колющий удар в живот Кабану, но тот отбил его меч щитом вправо и ударил сам. В этот раз Бьёрн не успел полностью увернуться: топор, хотя Бьёрн и успел поднять ему навстречу лезвие меча, вошел ему в левое плечо. Бьёрн упал, а Торвинд оглянулся по сторонам, чтобы увидеть, как течет битва. Тут-то он и заметил, как Хельги выдергивает свой меч из горла Гутторма и тот падает за борт.