Под тенью мира. Книга вторая - Алекс Зетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я скривила рот. Мда, кажется, эти дикари совсем не такие опасные, как я думала. Наоборот, они кажется слишком доверчивые. Ветер порывом обрушился на меня, едва не сбив с ног. Я поёжилась и шмыгнула носом. Как же здесь ветрено.
- Да, спасибо, - произнесла я, обхватывая себя руками и начиная прыгать с ноги на ногу. Впустят они меня или нет?! – Я бы хотела войти и обсудить проблему ваших друзей, если можно.
В Интеркоме послышались помехи.
- Прости, дитя, но ты не сможешь войти сюда, - вежливо ответил мне голос. – В наш собор могут войти только достойные. Неважно, хотят ли они вступить к нам или просто поговорить с одним из нас. И достойна ты или нет, может определить только испытание.
- Что?! – опешила я, переставая прыгать и ошеломленно глядя на Интерком. – Какое ещё испытание?
Да, точно. Дезмонд же говорил про какой-то бред про семена панги. Похоже, этого не избежать. Дай-то Бог, я не умру после того, через что мне придется пройти.
- Пойми, мы не впускаем сюда кого попало – только тех, кто расширил своё сознание посредством восприятия семян Матери Панги и увидел мир так, как видим его мы! И только те, кто прошёл испытание и получил метку – тот и сможет попасть сюда.
- Ну и что мне сейчас делать? – спросила я, не сдерживая раздражение.
- Наши братья сейчас же сопроводят тебя на запад, к большой трясине, - сказал голос. – Там ты войдешь в священную рощу, где ты должна дойти до Матери Панги, что возвышается над нашими головами и чьи ветви направляют нас. Если ты соберешь её семена, которые вдохнут в тебя живительную силу – то испытание будет пройдено, и ты сможешь войти в наш собор и говорить с нами лицом к лицу.
- Отлично, - язвительно сказала я. – Просто класс.
Моего сарказма, кажется, не поняли.
- Рад, что тебя это вдохновляет, дитя моё, - сказал голос в Интеркоме. - Удачи тебе.
Интерком отключился. Я уставилась на него, совершенно не понимая, что мне делать дальше. Может быть, стоит подождать? Надеюсь, когда он говорил «наши братья сопроводят тебя туда», он не имел ввиду то, что мы все мысленно с тобой, но ты должна сама найти эту рощу в этих жутких болотах и пройти испытание.
Я решила подождать немного, заодно обдумать всю сложившуюся ситуацию. Я закрыла замерзший нос руками и оглянулась – позади меня расстилались бескрайние просторы болот с ветвистыми деревьями, колючим кустарником, мхом и бесконечной трясиной, поросшей камышом. Отсюда можно было при желании разглядеть колесо обозрения в парке.
Где-то позади меня хлопнула дверь. Я вздрогнула и посмотрела за ворота. Из собора вышли два типа в одеждах дикарей. Один был коротко стрижен, другой был с ирокезом.
Как только я их увидела, а особенно, когда я посмотрела на их грязные лица с мутноватыми взглядами и на винчестеры в их руках, у меня внутри всё сжалось. Мне сразу вспомнился жуткий бой в поместье Кэлвертов, и внутри закрались подозрения – а что если эти психопаты знали, что я помогала Дезмонду зачистить поместье от их сокомандников?
Нет, это чуть какая-то. Металлические ворота открылись. И два высоких жилистых парня вышли с территории собора. Они ничего мне не сказали. Просто смотрели на меня мрачными взглядами, хмуря брови. Один лишь слегка кивнул мне головой, призывая идти за ними.
Я кивнула. Кажется, эти типчики не очень-то разговорчивые. Ах да! Я едва не хлопнула себя по лбу. Они же не могут со мной говорить, пока я не принесу им эти дурацкие семена. Точно. Как я могла забыть. Ну ладно, тем лучше. Мне-то тем более с ними разговаривать не хотелось. Просто было бы здорово задать два вопроса: долго ли нам идти и чего мне стоит ожидать в этой роще.
Впрочем, долго или недолго – это не так важно. Главное, что эти парни идут со мной, и если что они меня защитят. По крайней мере, я очень надеюсь на это. Хотя судя по тряпкам, в которые они одеты, на это не стоит особо надеется. Но ничего. У Дезмонда я собрала достаточно оружия и патронов, чтобы хотя бы попытаться противостоять жителям болот.
Хотя я, конечно, изо всех сил надеялась, что это не потребуется.
Глава 13. Путь к диким сердцам
Наш путь к Священной роще, как два оболтуса-дикаря называли между собой место, куда мы направлялись, лежал через самый злые топи, где даже болотных жителей было не так много, как всякого болотного зверья и мошкары. Кстати, на большей части пути болотный народец, как ни странно, нам так и не встретился. Появился он уже, когда нам оставался всего час пути до пункта назначения.
И вот, пока дикари очень ловко и очень быстро орудуя своими винчестерами, разбирались с этими жуткими людьми, я успела спрятаться в кустарник и, дрожа от страха, пережить нападение. Впрочем, к моему счастью, это нападение стало единственной стычкой с представителями болотного народа за всё наше путешествие к роще.
От собора до пещеры мы добирались не меньше двух с половиной часов, и мне, конечно же, снова понадобилось обмотаться тряпками и шарфами, прячась от насекомых и болотного смрада.
К концу путешествия я уже так устала, что ни на какое испытание у меня уже не было сил. Наконец-то, наше путешествие приблизилось к концу. В какой-то момент мы неожиданно вышли в светлое и точно самое красивое место в топях, из всех мест, что я видела на этих болотах – здесь узкая вытоптанная тропка вела через болотистые озерца к каменистому холму. Озерца поросли камышом и густой болотной травой, над которой летали светлячки, огоньками порхающие из стороны в сторону. Высокие деревья с тонкими стволами росли в округе в большом количестве. Их многочисленные ветки с пожухлой травой сплетались над нашими головами, словно купол.
Мы шли по тропинке к нескольким высоким посохам-факелам, что теплым огнём горели в этой холодной сырой местности. Факелы стояли по бокам тропинки и возле деревянной двери, сделанной прямо в склоне каменистого холма.
Эта местность совершенно точно принадлежала дикарям, и они ухаживали за ней. Например, на местах, где тропинка прерывалась из-за воды, заливающей её - там были сделаны мостки из дерева. Ещё здесь, возле дороги, прямо на ветвях деревьев висели старые фонарики и связки из какой-то пахучей травы. А возле двери в пещеру и вовсе была сделана лежанка из деревянного настила и соломы с холщевой постелью на нём.
К моему счастью, когда мы подошли к роще, меня не сразу отправили на испытание, а дали возможность передохнуть.
Пока дикари перешептывались между собой и чистили оружие, я успела, как следует отдохнуть и немного перекусить, сидя на более или менее сухом корне и прислонившись к кривому толстому дереву, которому этот корень, собственно, и принадлежал.
Через двадцать минут ко мне подошел один из дикарей, тот, что был с ирокезом. Он махнул мне рукой, мол, поднимайся. И я тут же, морщась от боли в костях по всему телу, слезла с корня дерева.
Кажется, пора. Когда я поднялась, второй дикарь подошёл ко мне и сунул в руки какой-то свёрток. Как я поняла, это просто была свернутая в рулон одежда.
Я подумала, что я должна была обязательно взять это с собой прежде, чем идти в пещеру. Пожав плечами, я сжала рулон в руках и направилась к деревянной двери, собираясь побыстрее начать и покончить с этим испытанием.
Я не успела сделать и шага, когда дикарь перегородил мне вход и покачал головой. Его хмурый, настороженный взгляд меня обеспокоил. Дикарь указал мне на холщевую ткань, что он дал мне, и которую я сейчас держала в руках.