От всего сердца - Илона Эндрюс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я говорила с Орро, и он со мной согласен.
— Нет, — твердо сказала я.
— Вы ее мать? — влезла Донна.
— Небеса, нет. Я ее гостья. Ее первая гостья.
Ее Милость улыбнулась, показав Донне свои красивые, острые зубы. Донна сделала небольшой шаг назад.
— Никакой обрезки. Это окончательно. Пожалуйста, следуйте за мной. — Я направилась по коридору к тронному залу.
Гостиница притянула меня к себе, и я открыла дверь к комнатам торговцев. Куки выскочил из них во всей своей пушистой привлекательности.
— Я хочу зарезервировать обеденный зал на четвертую неделю следующего месяца.
— Которую?
— Океанскую. Моя бабушка смотрит отбор и хочет приехать сюда. Она специально попросила меня сопровождать ее. — Его мех распушился. Он кружился вокруг меня, не в силах сдержаться. Лисы почитали своих старших, а бабушка Нуан Ре была самой уважаемой старейшиной клана Нуан. Возможность принять ее у себя была огромным благом.
Я улыбнулась ему.
— Поздравляю, Нуан Коуки. Какая великая честь!
— Я знаю. — Его глаза сверкнули. — Так я могу зарезервировать обеденный зал?
— Конечно. Пожалуйста, только сообщи Орро о своих предпочтениях.
— Отлично!
Он бросился впереди нас. Я открыла двери перед ним, и он ворвался в тронный зал, направляясь на кухню.
— Что, черт возьми, происходит? — прошептала Донна своему мужу.
— Много чего, — сказал он. — Обычно здесь не так много народу.
— Снимается фильм? Гектор, это был маленький ребенок в костюме? Кто эта страшная пожилая леди?
Мы вошли в тронный зал. Донне потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что огромная комната никогда бы не вписалась в викторианский стиль, который она видела с улицы. Ее глаза широко раскрылись. Она схватила Мараиса за руку, крепко вцепившись. Он нежно погладил ее пальцы.
«Гертруда Хант» потянула меня за собой. Я вытащила из пола тридцатифутовую сетку, предназначенную для ямы. Огромный душегуб замахнулся на меня ветвями.
— Предложение: верни тех, кого вы забрали, или мы убьем вас, разрушим гостиницу и задушим твою собачью тварь. Хочешь обсудить?
Я щелкнула пальцами. Из стены вылетели деревянные ветви, обвились вокруг душегуба и втянули его в стену. Я протянула его через гостиницу, возвращая к себе. Пол раскололся, и снова появилось смертоносное дерево, обернутое кольцами «Гертруды Хант».
Донна отшатнулась.
— Это не компьютерная графика. Гектор, это не компьютерная графика.
Я бросила свой голос в коридор.
— Тони?
— Да? — ответил его бестелесный голос.
— У меня есть еще одно украшение для газона. Оно в тронном зале.
— Я знал, что ты меня поймешь. Занимаюсь.
Я повернулась обратно к Мараису и Донне.
— Сюда, пожалуйста.
Они последовали за мной в Океанский обеденный зал. Снаружи, за открытой террасой, сверкало на солнце оранжевое море. Как по команде, массивное чешуйчатое существо подняло свою драконью голову из янтарных вод, щелкнуло челюстями и нырнуло обратно.
Я указала на ближайший стол.
— Пожалуйста, устраивайтесь поудобнее.
Донна замерла.
— Я чувствую запах океана.
— Давай присядем, — сказал ей Мараис.
Она позволила ему отвести ее к столу.
Из кухни вышла Капелька.
— Добро пожаловать, уважаемые гости.
Донна просто уставилась на нее.
— Шеф-повар хочет знать, это ваш капитан и стоит ли на кону ваш значок? — спросила Капелька Мараиса.
Я пыталась объяснить Орро разницу между фильмом и реальностью, но он упрямо отказывался ее признавать. Не помогло и то, что Шон продолжал показывать ему фильмы о приятелях-копах и называл их «документальными фильмами о сердитом капитане».
— Это моя супруга, — сказал Мараис.
Шерсть Капельки встала дыбом. Она побежала на кухню, крича:
— Это его жена! Тащите все пончики!
— Приготовься, — сказал Мараис и крикнул: — Она любит клубничные!
— Что все это значит? — голос Донны звучал почти отчаянно. — Кто вы?
— Меня зовут Дина Демилль, а это «Гертруда Хант», — сказала я ей. — Вы попали в гостиницу, которая обслуживает путешественников определенного типа. В данный момент у нас проводится отбор пары для главы одной из галактических наций, и мы наняли вашего мужа в качестве дополнительной охраны. Я прошу прощения, если это вызвало у вас беспокойство. Секретность имеет для нас первостепенное значение. У офицера Мараиса есть средства справиться с любыми проблемами, с которыми он может столкнуться, и он очень хорош в том, что делает.
— Ты арестовываешь инопланетян, — сказала Донна тихим голосом.
— Только иногда, — сказал Мараис.
Донна уставилась на него.
— В основном я ссылаюсь на закон, угрожаю им смертоносным оружием, а затем они уходят. Это абсолютно безопасно.
Донна моргнула и посмотрела на меня.
— Смертоносным оружием?
— Оно испаряет вещи. На субатомном уровне, — сказал он ей. — Я потом покажу тебе.
Вероятно, теперь можно было безопасно улыбнуться, что я и сделала.
— Для «Гертруды Хант» большая честь видеть вас среди наших гостей. Пожалуйста, чувствуйте себя как дома. Это довольно сложно принять, и это может ошеломить, так что постарайтесь расслабиться. Здесь вы в безопасности. Позовите меня, если вам что-нибудь понадобится.
Из кухни вышла процессия официантов с подносами. Она возглавлялась Орро, несущим гору пончиков на хрустальном сервировочном блюде.
Я убралась с дороги и пошла решать другие проблемы.
СВИДАНИЕ АМФИ С СУВЕРЕНОМ БЫЛО ОЧЕНЬ УТОМИТЕЛЬНЫМ. У нее должно было быть свидание после Никати, но Косандион попросил о замене, и, проведя час в компании Амфи, я поняла, почему. Он хотел вначале преодолеть самое большое препятствие. Вторая церемония выбытия намечалась на завтрашний день, за ней сразу же следовало третье испытание, поэтому мы упаковали оставшиеся свидания в сегодняшнее и завтрашнее утро, как сардины в банку.
Амфи для своего свидания выбрала галерею, одно из готовых помещений, которые я специально создала для отбора. Я взяла страницу из сборника пьес каждого фильма об ограблении и построила несколько банальный музейный зал: большой, с высоким потолком и красивым потолочным окном, стенами из матового белого стекла и полом, выложенным кремово-белой мозаикой. Я вытащила различные инопланетные предметы из хранилища, расставила их на подставках с некоторым стратегическим освещением и закончила, установив небольшое дерево-вала.
Дерево было подарком лорда Сорена, дяди Арланда. Мне оно безумно нравилось. Это был мой ребенок, и я перенесла его с особого места в крыле вампиров и обращалась с ним по-королевски, как он и заслуживал: расположила прямо под потолочным окном, где его кроваво-красные листья светились на фоне черных ветвей. Оно росло на участке влажной почвы, усеянном мшистыми камнями, с традиционным ручьем Дома Крар, извивающимся по неглубокому руслу. Ручей тек через комнату, создавая естественное разделение между секциями.
Там царила безмятежная обстановка, созданная для того, чтобы вдохновлять на тихие моменты и созерцание. Амфи же атаковала ее так, словно боролась за свою жизнь. Она водила Косандиона от предмета к предмету, кратко рассказывала о его назначении