Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Рассветный вор - Джеймс Барклай

Рассветный вор - Джеймс Барклай

Читать онлайн Рассветный вор - Джеймс Барклай

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 134
Перейти на страницу:

Денсер глубоко вздохнул:

— Наверное, нет. Понимаешь, я просто не задумывался об этом. У нас и так большие неприятности…

— Илкар мне говорил.

—… и мне просто показалось, что Талан слишком многое ставит под удар. — Черный маг пожал плечами. — Я ударился в панику, извини.

— Ладно, забыли. — Хирад пожал Денсеру руку. — Но он должен осознать, что в этом не было ничего личного. — Варвар взглянул на Сола. Из-под маски на него смотрели спокойные и равнодушные глаза.

— Он не причинит тебе вреда, пока ты не будешь угрожать моей жизни, — сказал Денсер.

— Что ж, я думаю, мы оба понимаем, как этого избежать, не так ли?

Хлопнула дверь, и Хирад обернулся на звук. Из дома вышли Уилл и Фрон.

— Фитили зажжены, — сказал Уилл. — Они будут гореть часа четыре. Надеюсь, к тому времени мы сумеем подыскать холм повыше и полюбоваться фейерверком.

— Посмотрим, может, и найдем подходящий, — вздохнул Хирад. — Вороны! По коням и вперед. Солнце нас ждать не будет! — Однако сам он на мгновение задержался. — Присмотри за Ирейн, ладно? — шепнул Хирад Денсеру и побежал к своей лошади. Через несколько минут в замке Черных Крыльев воцарилась тишина. Только шипели и потрескивали горящие фитили.

Минут десять Вороны ехали по дороге, потом свернули в лес и стали подниматься вверх по небольшому уклону. До университета Додовера было три дня пути.

Через три часа отряд выехал на вершину холма. Деревья загораживали замок, но у них не было времени искать более хороший наблюдательный пункт.

— Что-то не так, старина? — спросил Илкар, заметив, что Хирад чем-то опечален.

Хирад отвел взгляд от замка.

— Я тут вспоминал, когда в последний раз пил вино. И знаешь, ответ на этот вопрос меня не порадовал.

— На развалинах дома Септерна? Хирад кивнул.

— У Тревиса был большой запас выпивки, — заметил Илкар.

— Лучше уж я буду лакать собственную мочу, — отозвался Хирад.

— Очень остроумно. Впрочем, Талан говорил, что она хорошо обеззараживает раны. Хирад покачал головой.

— Лишь бы с ним ничего не случилось, — сказал он. — Кажется, я буду по нему скучать.

— Да, — согласился Илкар.

— Ты удивился, что он уехал?

— Удивился и был очень разочарован. На самом деле я думал… Впрочем, ты сам все понимаешь, все-таки после четырех лет…

— Да, понимаю. Дьявол, я начинаю сомневаться в большом фейерверке, который обещал показать Уилл. — Хирад повернулся к вору. — Эй, Уилл, где же твое представление?

Уилл пронзил варвара сердитым взглядом.

— Терпение, — сказал он.

— Дым! — воскликнул Джандир, указывая пальцем на замок.

— Где? — спросил Илкар.

— Посмотри на парадную дверь. Ага, стены покрылась трещинами.

— Вижу, — сказал Илкар.

— Где? — Пока Хирад старался разглядеть то, что было доступно только зрению эльфов, парадная дверь и примыкающие к ней стены рухнули. Огромный язык пламени вырвался во внутренний двор вместе с кучей обломков и облаком дыма. Варвар вздрогнул, вспомнив, как удирал от Ша-Каана.

Взорвались башни, и через несколько мгновений до Воронов долетел приглушенный хлопок. Одна обрушилась внутрь себя, вторая подпрыгнула и рассыпалась в воздухе. Уилл издал восторженный крик, Ирейн разрыдалась. Денсер подошел к ней, обнял и вытер ей щеки. Ирейн благодарно посмотрела на него и улыбнулась.

А когда пламя охватило весь замок, Хирад похлопал Уилла по спине и поторопил остальных. Денсер уже изнывал от нетерпения. Пора было отправляться в путь.

Андерстоун.

Когда-то здесь пересекались торговые пути востока и запада, но после того как Висмин захватил ущелье, город утратил свое значение.

Как меняются времена! После исключительно смелого, но с самого начала обреченного на провал сражения за Андерстоун, которым командовал Тревис, город был укреплен. Тогда его гарнизон насчитывал три тысячи человек, и это было время расцвета города. Шла война, но сюда стекались деньги со всей страны, и люди купались в роскоши. Теперь все его население составлял плохо снабжаемый гарнизон, находящийся на содержании Торгового союза Корины. В случае интервенции с запада страну защищали бы всего семьдесят пять человек. Впрочем, сейчас, после пяти лет затишья, никто из членов Торгового союза не верил в возможность вторжения.

Вопрос, зачем же Висмину понадобилось завладеть ущельем, в то время так и остался без ответа. Теперь, спустя девять лет, это наконец стало понятно. Висмин захватил ущелье в расчете на возвращение лордов-колдунов.

Город Андерстоун был расположен всего в тысяче футов от черной арки, с которой и начиналось непосредственно Андерстоунское ущелье. Высота его была тридцать футов, а ширина — двадцать. По обе стороны в небо вздымались горы. С востока к горам подступали поросшие кустарником холмы.

Когда лили дожди, город представлял собой печальное зрелище. Дренажная система давно пришла в негодность, и на главной улице неделями стояли вонючие лужи глубиной по щиколотку. Вода размывала почву, она проседала, и многие дома уже рухнули, а другие накренились так, что было непонятно, как они еще держатся.

Неожиданное появление пяти сотен людей и эльфов из четырех университетов вызвало панику среди гарнизона. Лишь несколько человек вышли навстречу отряду; остальные попрятались или побежали за офицером. Он с большой неохотой покинул таверну и зачавкал по грязи навстречу незваным гостям, застегивая мундир на своем внушительном животе.

Длинная колонна всадников заполнила почти всю главную улицу, разрезающую город посередине. Командир гарнизона взглянул на солдат, которые не убежали, и кивнул им в знак благодарности. Только после этого он поднял взгляд на генерала Ри Деррика. Генерал наклонился к нему с лошади.

— И так же вы будете встречать тех, кто собирается захватить нашу землю?

Командир гарнизона улыбнулся.

— Нет, — сказал он. — Потому что те, кто собирается захватить нашу землю, вырежут такой маленький гарнизон с такой скоростью, что мы не успеем даже выйти на улицу. С кем я говорю?

— Я — Деррик, генерал кавалерии Аистерна. А ты — Керус, командир гарнизона, стоящего у самых врат ада.

Керус нахмурился, услышав последнюю фразу, и подошел ближе к генеральской гнедой кобыле, чтобы их дальнейшего разговора не услышали солдаты.

— Генерал Деррик. У меня всего семьдесят пять человек, всем им не больше девятнадцати. В их задачу входит патрулировать окрестности и ловить контрабандистов. Никто не ждет, что они отразят вторжение армии, потому что армии, которая пойдет через проход, просто не существует. А теперь я вынужден спросить: что привело вас в Андерстоун?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 134
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Рассветный вор - Джеймс Барклай торрент бесплатно.
Комментарии