Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Проза » Современная проза » Недоподлинная жизнь Сергея Набокова - Пол Расселл

Недоподлинная жизнь Сергея Набокова - Пол Расселл

Читать онлайн Недоподлинная жизнь Сергея Набокова - Пол Расселл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79
Перейти на страницу:

85

Дорогой маэстро (фр.).

86

Когда Кокто было девять лет, его отец покончил с собой.

87

Тетушка (фр.).

88

«Послеполуденный отдых фавна» (фр.) — называвшаяся так эклога Стефана Малларме стала основой симфонической поэмы Клода Дебюсси «Прелюдия к Послеполуденному отдыху фавна», на музыку которой Вацлав Нижинский поставил одноактный балет, о котором здесь идет речь.

89

Роковой мужчина (фр.).

90

«Новое французское обозрение» (фр.).

91

«Дьявол во плоти» (фр.).

92

«Принцесса Клевская», исторический роман, анонимно опубликованный в Париже в 1678 году.

93

Вскоре после смерти Радиге Дягилев увез Кокто в Монте-Карло, где тот пристрастился к опиуму.

94

Лука, 22:19.

95

Неточность автора: «Гиппиусы» друзьями Набоковых никогда не были.

96

Столовая (фр.).

97

Пасси — район Парижа, в котором селились многие русские эмигранты. Нижинский же с декабря 1917-го жил с Ромолой в Швейцарии.

98

«Отвергнув спазм, которым я был пьян» (фр.) — строка из эклоги Стефана Малларме «Послеполуденный отдых фавна».

99

Американизм (фр.).

100

Букв. «Хуторок сирени» (фр.) — знаменитое, облюбованное богемой кафе на бульваре Монпарнас.

101

Мсье Владимир Набоков и мадемуазель Вера Слоним сочетались браком 15 апреля 1925 года, Берлин, Луитпольдштрассе, 13 (фр.).

102

Премьера балета «Голубой экспресс» состоялась в Париже в 1924 году.

103

Курильня (фр.).

104

Отсылка к сборнику статей Шарля Бодлера «Искусственный рай» (1860), посвященных опыту курильщика опиума.

105

Припадок (англ.).

106

Иоанн, 3:16.

107

Автомобиль, выпускавшийся с 1905 по 1910 год компанией «Рено» и использовавшийся как такси. Это прозвище он получил в 1914-м, когда армия Франции использовала 1300 парижских таксомоторов для переброски 6000 солдат к реке Марне, что и позволило одержать победу в битве при ней.

108

«Дитя и волшебство» (фр.) — одноактная опера-балет Мориса Равеля, премьера состоялась в 1925 году.

109

«Свет Христов» (лат.).

110

«Благодарение Богу» (лат.).

111

«Слава в вышних Богу» (лат.).

112

Неточность автора. Брайан Бойд: «В середине мая 1925 года Елена Ивановна навестила сына и молодую невестку в Берлине… 1 августа Владимир повез Веру в Чехословакию, чтобы познакомить ее со своей семьей… В декабре 1925 года Набоков с нетерпением ждал приезда Елены Ивановны из Праги и собирался прочесть ей свой роман. В Берлине она остановилась в комнате сына». В 1926-м ни В. Набоков, ни Вера в Прагу не приезжали.

113

«Славься, Царица Небесная» (лат.).

114

«Славься, Царица, Матерь милосердия, жизнь, отрада и надежда наша, славься! О кротость, о милость, о отрада, Дева Мария» (лат.). Здесь приведены две первых строки гимна и последняя.

115

Опера Вирджила Томсона, либретто Гертруды Стайн. На самом деле святых в ней около 20, действий 4 с небольшим довеском. Писалась в 1927–1928 годах, премьера состоялась в 1934-м.

116

Тетрадь (фр.).

117

Летний сад (фр.).

118

Стоит отметить следующее: двигаясь со стороны Финского залива, можно проехать здание Сената, а следом и памятник Петру (в таком порядке) и доехать затем до Летнего сада. Но для того чтобы миновать Зимний, а после Адмиралтейство, ехать необходимо от Летнего сада к заливу.

119

Особняк (фр.).

120

«Поцелуй феи» Стравинский написал для парижской «Гранд Опера».

121

Блудный сын (фр.).

122

Скорее всего, речь идет об американском фильме «Любовь», вышедшем на экраны США в ноябре 1927 года. Это очень вольная экранизация романа «Анна Каренина» с Гретой Гарбо в главной роли. Почему Сергей вспоминает о фильме, а не о романе, наверняка им читанном, — загадка.

123

«Кавалер роз» (нем.) — опера (1909–1910) Рихарда Штрауса.

124

«Утром умер Дягилев. Лифарь» (фр.).

125

«Призрак розы» (фр.).

126

И. И. Фондаминский был лишь одним из редакторов «Современных записок».

127

Ткач Основа — персонаж комедии Шекспира «Сон в летнюю ночь»; «Shakespeare’s Bottom» означает дословно «Шекспирова задница».

128

Согласно самой Ситуэлл, роман с Челищевым начался в 1927-м и закончился в 1928 году.

129

Мать Эдит Ситуэлл уверяла, что по женской линии происходит от Плантагенетов. Картина «Американская готика» написана художником Генри Вудом в 1930 году.

130

«Кровь поэта» (фр.) — первый фильм Кокто (1932).

131

Бюргеры (нем.).

132

Владимир Набоков пишет об игре Сергея: «Единственной игрой, которую мы любили оба, был теннис. Мы много играли вдвоем, особенно в Англии, на неровном травяном корте в Кенсингтоне, на хорошем глиняном в Кембридже. Он сильно заикался, что служило помехой при обсуждении спорных пунктов. Несмотря на слабый сервис и отсутствие сколько-нибудь приличного удара слева, победить его было нелегко, ибо он принадлежал к игрокам, у которых никогда не случается двух неправильных подач кряду и которые возвращают любой мяч с упорством тренировочной стены».

133

Кризис (фр.).

134

Избранный, шикарный, элегантный (фр.).

135

На протяжении первых двух глав романа Герман встречается с Феликсом лишь один раз — первый.

136

У Брайана Бойда можно прочесть, что В. Набоков приехал в Париж 21 октября и остановился у Ники; 13 ноября, за день до описанного здесь выступления, он перебрался к Фондаминским (успев между этими датами встретиться с Сергеем); а Париж он покинул 26 ноября.

137

Согласно «Память, говори», В. Набоков свел с Буниным личное знакомство вскоре после того, как последний получил Нобелевскую премию, — в ноябре 1933-го.

138

Это вряд ли. Мережковский и В. Набоков познакомились лишь в эмиграции и пребывали в отношениях очень прохладных. Похоже, автор перепутал мужа Зинаиды Гиппиус с ее двоюродным братом Владимирома Гиппиусом, преподававшим В. Набокову русскую литературу в последних двух классах Тенишевского училища.

139

Меткие словечки (фр.).

140

Телячья печень (фр.).

141

Призрак не соврал, его просто недослышали и не поняли. Никаких «вод Калуги», города на Оке, конечно, не существует. Зато существует в штате Нью-Йорк озеро Кайюга, на берегу которого стоит город Итака, а в нем находится Корнелльский университет, где В. Набоков начиная с 1948 года читал курсы русской и европейской литературы. «По-над водами Каюги» — гимн этого университета, сочиненный в 1870 году.

142

Романизированная биография (фр.).

143

Северный вокзал (фр.).

144

В романе В. Набокова «Подлинная жизнь Себастьяна Найта» присутствует сцена разоблачения русской женщины-вамп, которая выдает себя за француженку, мадам Лесерф. Вот отрывок из этой сцены:

1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Недоподлинная жизнь Сергея Набокова - Пол Расселл торрент бесплатно.
Комментарии