Колыбельная для мужчин - Эстер Росмэн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но ты все же связан с ними, разве нет? – спросила она. – Благодаря деньгам отца.
Его рука мгновенно, как гремучая змея в броске, метнулась над столом, и огрубевшие от работы пальцы обхватили ее запястье.
Голос стал низким и угрожающим:
– Послушайте меня, леди. Я пытаюсь оказать вам услугу, и противиться этому все равно что плевать против ветра.
– Я не нуждаюсь ни в каких услугах.
Она гордо задрала подбородок, но не могла не чувствовать прикосновения теплых пальцев к нежной коже руки. В горле у нее пересохло, а его взгляд, переместившись ниже, на несколько показавшихся ей бесконечными мгновений задержался на бьющейся на ее шее жилке.
– Я стараюсь помочь тебе.
Как бы ей хотелось ему поверить! Но она знала, что Зак обманывает ее. Он явился как член этой семьи – неважно, что он только что говорил по этому поводу. И эта мысль, мысль о том, что кто-то из Денверсов собирается манипулировать ею, вызвала у нее возмущение. Сколько она себя помнила, все время кто-то пытался навязать ей свою волю, сломать ее, но на этот раз она не поддастся. Стиснув зубы, Адриа выдернула руку и вскочила на ноги.
– Мне не нужна никакая помощь.
– Вот тут ты ошибаешься.
– Чушь.. – И вне себя от ярости, с глазами, полными вновь обретенной решимости, добавила: – Спокойной ночи, Зак. И знаешь, что я хочу тебе сказать. Иди ты к черту! – И резко повернулась к нему спиной.
Глядя, как она стремительно шагает к двери, Зак отметил округлость ее бедер и прямую осанку. Ноги были тонкими, но не тощими, и он представил себе, как они обвивают его поясницу.
– Черт побери, – пробормотал он, чувствуя отвращение к самому себе за подобное направление мыслей. Стоило оказаться рядом с ней, как ему на ум немедленно приходил один только секс, как у застоявшегося жеребца, очутившегося среди табуна течных кобыл. Он опять повел себя неправильно. Хотя, имея дело с этой женщиной, трудно было предугадать ход событий.
Что ж, она может сердиться, жаловаться на него администрации, если хочет, но он собирается провести ночь у ее порога. И, бросив на стол несколько купюр, Зак двинулся вслед за ней и оказался в вестибюле как раз в тот момент, когда дверь лифта закрылась. Это его вполне устраивало, и он прислонился к колонне, следя за тем, как один за одним загораются огоньки укрепленного над лифтом указателя этажей, пока один из них не замер на цифре пять. С кривой усмешкой Зак подождал, пока кабина спустится на первый этаж, и, как только открылась дверь, вошел внутрь. Если придется, он устроится и в вестибюле, но ему чертовски хотелось выяснить, действительно ли кто-нибудь выслеживает ее.
Когда он поднялся на пятый этаж, колокольчик лифта тихо звякнул. Зак вышел в пустой коридор и тут же заметил в углу холла кресло, стоявшее рядом с искусственной пальмой, откуда хорошо просматривались оба гостиничных коридора. Усевшись в кресло с низкой спинкой, он стал думать о том, кого же, собственно говоря, он подстерегает и есть ли кого подстерегать вообще. Результаты ночного бдения могли оказаться очень интересными. Если мисс Нэш завтра утром обнаружит еще одну записку, он сможет почти наверняка доказать, что она писала их сама. С удовлетворенной улыбкой Зак откинулся на спинку кресла, вытянул ноги и, скрестив их, приготовился ждать.
Адриа захлопнула за собой дверь номера. Всю дорогу в лифте ее преследовали язвительные замечания Закари, бесила его самоуверенность. Вспомнив, как он пытался указывать ей, Адриа захотелось пнуть что-нибудь ногой. Глупец! Он имел наглость сказать, что она нуждается в его защите, черт бы его побрал! И он, и вся семья ведут себя так, будто она совсем безмозглая и не может сама о себе позаботиться, этакая недалекая фермерская дочка, только и мечтающая о том, как бы сорвать с них куш побольше. Адриа распустила волосы и в раздражении бросила заколку на кровать.
– Ублюдок, – пробормотала она и одернула себя на этом слове. Если быть честной перед самой собой, действительно честной, то надо признать, что какая-то часть ее хотела, чтобы Зак оказался отпрыском любого другого человека, только не Уитта Денверса, которого считала своим отцом.
Потому что, будь он неладен, она находила Закари привлекательным и волнующим ее душу, не похожим ни на какого другого мужчину из тех, которых знала до сих пор.
Сердце ее забилось. Действительно ли Зак – сын Уитта? Хотя кого это волнует? Какое это имеет значение? На самом деле ей нужно узнать, является ли она сама дочерью Уитта. Нечего ей задумываться о происхождении Зака. Да и о самом Закари Денверсе тоже.
Она взяла лежавшую на маленьком столике газету и развернула ее, чуть не порвав. Перелистнув непослушными пальцами несколько страниц, она остановилась на разделе «Сдается внаем». Завтра она первым делом найдет себе новое место для жилья, а потом заявится в редакцию «Орегонца» и расскажет такую историю, что у журналистов от изумления глаза на лоб полезут. После этого можно будет обратиться на радио и в телестудии.
Если семья Денвере хочет вести жесткую игру, пусть будет так. Она готова подать им такой резаный мяч, какого они еще в жизни своей не видели.
***Трейси оставила машину на своем обычном месте, между гаражом и домиком, расположенным в лесу, на территории земельного участка Полидори. Домик садовника считался пустующим, и Марио более двадцати лет использовал увитый виноградом коттедж для их тайных встреч. Сердце ее билось в учащенном темпе. Нырнув под свисающие плети и постучав в дверь, прежде чем открыть замок, она упрекнула себя за подобное волнение. Он уже ждал ее. Когда его освещенная сзади светом из кухни фигура пересекла темную гостиную, у нее замерло дыхание. Хотя за прошедшие годы она успела зачерстветь душой и стать циничной, при виде Марио по всем ее жилам разливалась горячая волна ожидания.
Он был раздет до пояса, брюки висели свободно, подтяжки болтались по бокам.
– Ты опоздала, – сказал Марио своим прокуренным голосом, от которого она всегда теряла голову.
– Домашние неприятности.
– Забудь о них.
Он протянул руку за ее спину и захлопнул дверь с такой силой, что, прежде чем защелкнулся замок, та с треском ударилась о раму. Трейси оказалась в его объятиях, губы Марио впились в ее – жадно, властно. Все его тело дрожало от нетерпения, от него пахло мужчиной – потом, лосьоном после бритья и немного сигаретным дымом. Нетерпеливыми руками он снял с нее жакет и начал возиться с пуговицами блузки.
– Пойдем, – простонал он, когда часть ее одежды уже оказалась на полу, и, взяв ее за руку, увлек в спальню, вдоль одной из стен которой тянулся ряд зеркал. – Смотри, как я буду тебя любить. – Его глаза словно светились, он нежно взял в ладони ее грудь и, упав на колени, потянулся ртом к соскам. Язык был чутким, влажным, хорошо знакомым.