Жажда мести - Крис Муни
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джек расслабился, словно потерял сознание. Но держаться так долго он не мог. Песочный человек пододвинулся ближе… ближе…
Джек выхватил камень и нанес удар. Он понял, что попал, потому что Песочный человек отпустил его и, взвыв, отступил назад, схватившись руками за лицо. Джек, задыхаясь, поднялся из воды. Песочный человек, спотыкаясь, брел к валуну, дрожащими руками зажимая рану. Камнем Джек распорол ему щеку, раздробил височную кость и выбил глаз. Из пустой глазницы сочилась кровь.
Надо было, чтобы все закончилось прямо там.
Первобытная ярость встречается редко. Лишь некоторые могут сказать, что испытывали ее. Джек ощутил ее вкус под землей, где дети кричали в собачьих клетках, а дрель психопата вгрызалась в кость. Когда Росы и Доланы, одетые в окровавленные одежды, возникли у него перед глазами и приказали продолжать, он так и сделал. Другие голоса пытались отговорить его, но Джек вспомнил порез на щеке Тейлор и Рейчел, привязанную к стулу, увидел Эрика Бомона, одиноко лежащего на больничной койке. Красно-черная, как кровь, мгла затопила его разум. Он крепче сжал в руке камень.
Песочный человек попытался обойти валун, но Джек схватил его за волосы и потянул на себя. Он поднял камень и со всего размаху, вложив в удар остатки сил и ярость, клокотавшую в нем, опустил его на лоб Песочного человека.
Габриель взвыл и попытался вырваться. Одной рукой Джек схватил его за горло и толкнул на валун. Вой прекратился, сменившись каким-то бульканьем. При свете луны Джек увидел, что Песочный человек потерял черные контактные линзы и теперь на него с ужасом смотрят светло-голубые глаза. Из-за пламени, разгоравшегося вдалеке, вода казалась черной, как нефть.
– Пожалуйста… Стой…
Но Джек не мог или не хотел остановиться. Он едва разбирал, что ему говорил Габриель. Он снова ударил его, ощущая, как дробится череп.
Джек снова поднял камень и приготовился нанести следующий удар.
И вдруг увидел испуганного двенадцатилетнего мальчика, привязанного к койке перед сеансом электрошоковой терапии, мальчика, накачанного экспериментальными препаратами.
– Пожалуйста, – просит мальчик. – Пожалуйста, не обижай те меня!
Джек замер. Мальчик заплакал.
– Мне очень жаль… Пожалуйста, не делайте этого!
Джек представляет скамью присяжных. Она скрыта в полумраке. Впереди сидит Алекс Долан. Рядом с ним – Сидни. Алекс встает, остальные тоже. У них пустые глазницы, иглица и руки тронуты тлением, но все они собрались здесь и смотрят на него.
– Посмотри, что он сделал со мной и моей семьей, – плача, говорит Алекс. – Это несправедливо.
– Меня убил Майлз Гамильтон, папа, – сказала Сидни. – Он до сих пор сидит в удобной камере и радуется своим мыслям, а я застряла здесь, внизу. Это нечестно.
На руках у Джека плачет мальчик:
– Пожалуйста, не обижайте меня!
Алекс машет кулаками и кричит:
– Ты обещал! Это нечестно!
Песочный человек пытался взорвать его. Он использовал Майлза Гамильтона, чтобы убить его и Тейлор, украл коробку, полную воспоминаний, чтобы разрушить их отношения и новую жизнь, которую ему удалось построить в Марблхеде. Все прошло, ничего уже не вернуть. Но теперь он был с Песочным человеком один на один, и у него был шанс все исправить, как он сделал это со Слэвином.
– Я не хочу здесь быть, папа, – говорит Сидни. – Я хочу быть с мамой! Неужели ты не хочешь, чтобы я была с мамой?
Ярость гипнотизировала Джека. Он хотел отпустить ее, ощутить благословенное, целительное освобождение, которое она обещала. Он сжал камень. Он сжал камень… Но он видел только мальчика из «Грейвз». Напуганного. Забитого. Напичканного химикатами. После пыток. Мальчика, оставленного наедине с болью. Мальчика, который кричал и просил любви, которой он так и не узнал. Мальчика наедине с собственной пустой душой. Мальчик, из которого сделали монстра.
– Не оставляй меня здесь, папа. Пожалуйста!
Джек отшвырнул камень. Песочный человек с трудом поднялся на ноги. Джек схватил его под руки и потащил к берегу.
Глава 74
Пожарные машины и кареты «скорой помощи» уже были на месте взрыва, когда Джек вернулся туда через лес. Ночной воздух расцвечивали оранжевые сполохи пламени и мигание голубых, белых и красных мигалок.
Джек нашел «скорую помощь» и подтащил туда Песочного человека. Вокруг него тут же засуетились санитары. Подошел национальный гвардеец, посмотрел на Джека и на окровавленную фигуру, которую привязывали к каталке.
– Это…
– Да, – подтвердил Джек. – Это он.
Он вышел из-за «скорой помощи» и увидел их. Волна облегчения и радости была столь сильна, что он чуть не упал. Тейлор держала на руках Рейчел, которая ухватилась за ее шею, а санитар обрабатывал рану у нее на щеке. Джек спрятался за машину, потому что не хотел, чтобы они видели его заляпанным кровью.
Майк Абрамс увидел Джека и облегченно улыбнулся.
Джек удивился его появлению. Майк сказал:
– Мне позвонил Флетчер. Сказал, что ты попал в беду, и дал этот адрес. Поэтому я здесь. Ты в порядке?
– Кажется, сломал несколько ребер. А так все нормально.
Майк посмотрел на мокрые джинсы, голую грудь, пятна крови на лице и руках Джека. Они стояли в паре метров от Тейлор и Рейчел, и те не могли их услышать.
На всякий случай Майк подошел ближе.
– Что с ним случилось? – шепотом спросил он.
Джек постучал по машине «скорой помощи».
– Он здесь. Его потрепало, но он жив. Где Флетчер?
Майк посмотрел на пожар и повернулся к Джеку…
– В доме была бомба… – начал он. – Он отвел Рейчел и Тейлор вниз, а сам вернулся.
– Зачем?
– Я не знаю. Но его здесь нет. Когда федералы начнут задавать вопросы, скажи, что он погиб в огне.
Это было что-то новенькое. У Джека на языке крутился вопрос, но Майк опередил его.
– Я знаю о программе, – сказал он. – Флетчер рассказал мне все о ней… О том, что Линч собирался сделать с тобой, со мной и моей семьей. – Он выглядел злым и расстроенным. – У меня есть копия их разговора с Драгосом.
Джек обернулся. Жар огня сложно было выдерживать, слезились глаза. Десятки пожарных пытались справиться с пламенем.
Малколм Флетчер не погиб, Джек был уверен в этом. Такие люди не умирают. Они восстают из пепла.
Майк стоял рядом. Они молчали. Джек знал, что время залатывать дыры в их жизни придет позже. Теперь главным было то, что они остались в живых. Только это имело значение, когда окружающий мир сгорал дотла.
Глава 75
Угнанный темно-коричневый «кадиллак» восемьдесят седьмого года выпуска стоял на опушке леса, где-то в полутора километрах от главной дороги. Никто не слышал стуков и хрипов, которые доносились из багажника.
Малколм Флетчер положил коробку с дискетами, два ноутбука и толстые пачки распечаток по программе изменения поведения ФБР на сиденье рядом с собой. Еще две вещи, которые были ему нужны, лежали на заднем сиденье. Он достал их, обошел машину и открыл багажник. Единственная лампочка освещала потеющую, напуганную фигуру внутри.
– А-а, хорошо, что ты уже проснулся.
Ноздри Алана Линча раздувались, он судорожно дышал. Он лежал на левом боку, руки его были скованы наручниками за спиной, рот залеплен.
Флетчер взял с бампера охотничий нож. Тридцатисантиметровое лезвие великолепно подходило для свежевания оленей.
– Я мечтал об этой минуте очень долго, Алан.
Кадык Алана задергался, но говорить он не мог.
Флетчер приставил лезвие клинка к щеке Линча.
– Если не будешь дергаться, то не почувствуешь, как нож разрежет горло. – Флетчер провел клинком возле губ Алана. – Пришло время встретиться с дьяволом.
Алан зажмурился. Его била дрожь. Лента не давала ему позвать на помощь.
Флетчер улыбнулся. Одним быстрым движением ножа он разрезал ленту и сорвал ее с лица Алана. Тот сдавленно вскрикнул.
Флетчер взял с бампера «поляроид» и посмотрел на Алана через объектив.
– Улыбнись, – попросил он.
Алан открыл глаза, в которых ясно читалось облегчение и смущение. Флетчер нажал на кнопку.
– А ты фотогеничен. Очень натурально выглядишь.
– Пошел ты, Малколм! К завтрашнему вечеру каждый человек в этой стране узнает, что ты больной психованный мудак.
– Алан, я гуляю по земле много лет. С чего ты решил, что сможешь так легко избавиться от меня?
– У ЦРУ есть вся информация по тебе и твоя фотография, – фыркнул Алан.
– Ну да. Правительственные наемные убийцы. Если у вас на совести кровь, вызовите чистильщиков, они все приберут. Я бы процитировал Гамлета, но ты все равно ничего не поймешь. – Флетчер оперся локтем о край багажника и посмотрел на Линча. – Ты всегда переоценивал собственную важность. Никто не знает, что ты здесь. Когда они поймут, что ты исчез, то только обрадуются. Твои подчиненные невысокого мнения о тебе. А и я, честно говоря, тоже.