- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Скандальная репутация - София Нэш
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я не могу себе простить то, что не увез ее.
— Люк, мать обратилась к тебе в момент слабости. Письмо показывает, что она впоследствии очень жалела об этом. Представь, как бы она была несчастна, узнав, что ее минутная слабость так долго не дает тебе спокойно жить. Ты должен перестать себя ежеминутно, ежечасно наказывать и жить своей жизнью. Уверяю тебя, именно этого она бы хотела.
— Она могла бы иметь хоть немного радости в конце жизни, а вместо этого умерла с разбитым сердцем.
— Ты заблуждаешься. Каро умерла от болезни, а вовсе не от разбитого сердца. Она часто простужалась, но ей никогда не хватало терпения долечиться до конца. Доктор сказал, что, когда она умерла, ее легкие были наполнены жидкостью. И произошло это на следующий день после того, как она устраивала большой прием. Кстати, и радость у нее была. Ты этого не поймешь, пока не обзаведешься собственными детьми. Генри, ты и Мэдлин были ее радостью. И моей. Поверь, если бы нам предложили прожить жизнь снова, мы бы выбрали тот же самый путь, чтобы только с нами были Генри, ты и Мэдлин. И твоя мать вовсе не была такой хрупкой, как ты думаешь. Не спорю, иногда она грустила. Но неужели ты не помнишь? Она была словно солнечный лучик — веселая, оптимистичная, остроумная. И всегда, при первой возможности, утыкалась носом в книгу. Совсем как ты раньше.
Люк пожал безжизненно свисавшую руку бабушки.
— Ты хочешь сказать, что теперь я раздражающе скучен, Ата? — Повернувшись к Розамунде, которая хранила молчание, он спросил: — Ведь она имела в виду именно это, разве не так?
— Если ты думаешь, что я способна в такой момент принять чью-либо сторону, то глубоко ошибаешься, — покачала головой Розамунда, слабо улыбаясь. — Можно? — Она взяла медальон, намереваясь надеть на шею герцога.
Он наклонился и спрятал драгоценный медальон под шейным платком. Короткие волосы упали на лоб. Люк еще не привык к новой прическе, к тому, что его голова избавлена от тяжести.
— Спасибо тебе, Розамунда, — поблагодарил он, искренне надеясь, что не выглядит застенчивым идиотом. Нет никакой доблести в том, чтобы обнажать душу, даже если впоследствии испытываешь облегчение.
— А это для бабушки, — сказала Розамунда, с вызовом глядя на Люка и протягивая маленькой герцогине книгу. — В знак моей глубочайшей признательности за приглашение вступить во «Вдовий клуб». Я никогда не встречала леди лучше и добрее… и щедрее.
Исчадье ада в образе милой женщины имело наглость подарить его бабушке экземпляр «Словаря Люцифера».
— Как это мило с вашей стороны, — язвительно буркнул Люк.
— Надеюсь, — не осталась в долгу Розамунда.
Ата обняла ее, что-то зашептала на ухо, но неожиданно прервалась на полуслове и прикрыла рот ладонью.
— Боже, я совершенно забыла вам сказать. Сэр Роули только что прибыл. — Она подмигнула Розамунде. — Надеюсь, вы простите, но я взяла на себя смелость пойти на небольшую хитрость. Я думала, что, если вашу сестру и викария оставить наедине, они все-таки сумеют договориться. Только подумайте, мы могли бы начать подготовку сразу к двум свадьбам этой осенью! — Что это? Теперь она, кажется, подмигивает внуку? — А если повезет, то следующим летом у нас будет сразу двое крестин. Я обожаю свадьбы и маленьких детей.
Люк не мог не положить конец этому безумию.
— Надеюсь, ты нарушишь уединение этой пары, прежде чем они пропустят первую часть твоего плана и приступят к выполнению второй, — сухо проговорил он.
— Леди Сильвия!
Сильвия взяла неверную ноту и резко обернулась, услышав мужской голос. Это был он! Сильвия бросила арфу, вскочила и сделала неловкий реверанс.
— Сэр Роули.
Он подошел к ней — каблуки звонко стучали по деревянному полу музыкальной гостиной. Его обычно смеющиеся глаза были серьезными, брови сдвинуты.
— Что это? — гневно спросил он и потряс листком бумаги, который сжимал в руке.
Только этого не хватало! Он держал записку, которую она отправила Чарити. Ту, в которой благодарила их обоих за великолепную арфу и сообщала, что не может принять такой подарок.
— Кажется, это моя записка, — тихо сказала Сильвия.
— Да, это ваша записка, которую вы послали моей сестре. Сестре, а не мне, человеку, который специально ездил в Уэльс, чтобы выбрать самую красивую арфу, какую только смог найти, желая показать леди, что он ее не забыл, что его чувства не изменились, и в его сердце по-прежнему царит только она! И в ответ я удостоен всего лишь короткой записки, адресованной моей сестре?
Сильвия внимательно рассматривала носки своих туфелек, не в силах поднять глаза и встретиться с его пылающим взглядом.
— Незамужней леди не пристало вести переписку с джентльменом. Тем более с викарием.
— Я обычный мужчина. И никогда не был ангелом. Потребуются годы молитв, чтобы замолить все… — Сэр Роули замолчал, а когда она подняла глаза, пылко продолжил: — К черту благопристойность! Я сыт по горло разговорами о приличиях. Я мужчина, который любит вас. Ну вот, я все сказал. А теперь сделайте мне честь и откажите с такой же прямотой и честностью. Не прячьтесь за этикетом и сонмом правил, которые я так и не освоил.
Ее сердце колотилось как безумное. Она не могла сказать ему правду. Не могла открыть свое постыдное прошлое человеку, который значил для нее все. Она не вынесет, если увидит, как его прекрасные черты искажает презрение.
Ее сердце разорвется, если он уйдет.
Сэр Роули взял Сильвию за подбородок и заставил встретиться с ним взглядом.
— Это из-за моего ранения? Вам отвратительна мысль, провести остаток дней своих с бедным одноруким викарием?
— Нет, конечно, — поморщилась Сильвия. — В вас нет ничего несовершенного. Ваша жена будет счастливейшей из женщин.
Тишина стала оглушающей.
Его мечущие молнии глаза смягчились.
— Сильвия, я далек от совершенства. Мои лучшие друзья могли бы вам многое рассказать об этом.
Викарий шагнул к ней.
— Я хочу попросить вас сделать для меня кое-что. — Не услышав возражений, он продолжил: — Положите голову на мое плечо и позвольте обнять вас. Могу поклясться, я не буду пытаться вас поцеловать, как тогда в Корнуолле. Я не предполагал…
Сильвия тут же сделала все, о чем он просил. Она не смогла позволить себе отказаться от короткого мгновения горькой радости. Почувствовав, как ее обняли сильные руки, она закрыла глаза. Теплое дыхание приятно щекотало висок.
— А теперь вы расскажете мне, в чем дело. Я не благородный джентльмен и не отпущу вас, пока не услышу всю правду. Кстати, теперь у вас есть осязаемое доказательство того, что я так же грешен, как любой другой мужчина.

