Мертвая хватка - Виталий Гладкий
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Есть!
– Ну, поехали! – Я, как кошка, перепрыгнул с "Сидни" на катер. – Поостерегись, пехота!
От меня шарахнулись, как от зачумленного.
– Ведите, мистер Феличи, в ваши апартаменты. – Я сделал церемонный жест. – Нет, нет, только после вас.
На какую-то долю секунды его лицо исказила дикая злоба, но тут же спокойное и невозмутимое выражение снова всплыло, как дерьмо из проруби, и зацепилось за морщины на загорелой физиономии.
Он молча начал спускаться по ступенькам внутрь катера. Я последовал за ним, будто и не заметив, как перед этим двое из его "горилл" шмыгнули туда же, как мыши в подпол. Забавно…
Я знал, где искать. Что-что, а конструкцию катеров такого типа в свое время я вызубрил, как "Отче наш". И не только катеров. Впрочем, чему нас только не учили в спецухах ГРУ…
– Как видите, вашей девушки у нас нет. – Феличи насмешливо улыбнулся.
– Кучеряво живете. – Я как раз заглядывал в один из тайных отсеков, почти доверху забитый специфического вида мешочками. – Наркота?
– Это наш бизнес, – коротко отрезал хозяин катера. – Надеюсь, вас это не должно интересовать.
– Эт точно… – Я быстро зыркнул на "горилл", которые едва не дышали мне в ухо. – У нас разные проблемы… – Я уверенно прошел дальше и постучал костяшками пальцев по тонкой фальшивой переборке. – Я бы просил открыть эту каюту, чтобы не портить такую красивую древесину. – Я погладил полированную поверхность.
– Здесь нет никакой каюты, – отрезал Феличи. – Вы ошибаетесь.
– Я ведь просил… – Делано вздохнув, я сделал молниеносное движение, известное в боевых искусствах Востока как удар "тигровой лапой", и буквально разодрал переборку пополам, будто она была из картона.
Мои сопровождающие остолбенели. Внимательно прислушиваясь к их тяжелому всполошенному дыханию и стараясь не упускать никого из виду, я деловито расширил образовавшийся проем и показал на потайную дверь:
– А это что? Битте, майн либе мистер Феличи, заветный ключик. Мы ведь договорились играть по-честному.
– Напрас-с-сно… – прошипел, как змей подколодный, мой визави. – Ты заплатишь… – Он коротко кивнул, и "гориллы" попытались схватить меня за руки.
Наверное, хотели распять, а может, и раз шесть, как в той сказочке для взрослых про Волка и Красную Шапочку.
Ну до чего, бля, не люблю дилетантов! Которые считают, что накачанные мышцы – это и есть настоящая мужская сила.
Я не стал сопротивляться, а просто упал на спину. И когда несколько обескураженные "гориллы" нагнулись, чтобы поднять, а возможно, добить меня, я приемом "рука-копье" вогнал свои железные ладони каждому под кадык. У нас, в спецучебке ГРУ, это называлось "хлебнуть грязи".
Быстро вскочив на ноги и бросив любопытный взгляд на "горилл", выхаркивающих на пол остатки своей поганой жизни, я сказал:
– Не шути, ты, козел. Иначе я и тебе горло вырву, как паршивому псу. Открывай, мать твою! – Последнюю фразу я произнес по-русски – для большей доходчивости и чтобы немного разрядиться.
– Вы… русские?! – Джино Феличи мгновенно стал похож на ожившего мертвеца.
Да, наверное, наши "братки" пользуются в зажравшейся Европе повышенной популярностью, если уж итальянские мафиози мочатся в штаны при одном их упоминании…
– А что, я похож на негра? – ответил я грубо. – Или у тебя в глазах помутилось? Действуй, хрен с бугра.
Дрожащими руками он повернул ключ в замочной скважине, дверь отворилась, и перед нами предстала Кей во всей своей нагой красоте. Она была привязана к койке, а ее соблазнительный ротик закрывал кляп, закрепленный клейкой лентой. Кей рвалась из пут, бешено вращая обезумевшими глазами. Моя "женушка" даже не заметила, что в каюте она была уже не одна.
– Так говоришь, нашей девушки у вас нет? – Зловеще ухмыляясь, я посмотрел на хозяина катера и босса всей той шарашки, что еще топталась на палубе в полном здравии; пока в полном здравии.
– Мы не знали… – В его глазах вдруг заплескался ужас. – Нет! Ты не сделаешь этого. Нет!
– Почему не сделаю? – полюбопытствовал я.
– Вас достанут из-под земли! Давайте разойдемся мирно. Все получилось случайно. Она сама попросилась на борт.
– Предложение несколько устарело. И совсем недавно оно исходило, как ты понимаешь, от меня.
– Да, но…
– Прощай, урод… – И я влепил ему в челюсть от всей души.
Нет, я пока не желал ему смерти. Пока. Но до той поры, когда его душа вприпрыжку побежит к воротам ада, мне хотелось, чтобы он немного помучился и повспоминал всех, кого он отправил к Всевышнему. А он точно не был паинькой на этой грешной земле – боссами мафии становятся только те, кто добрел к своему "трону" по колено в крови.
– Кей! Ты меня слышишь? Успокойся, бога ради!
Я быстро распутал узлы и вытащил кляп.
– Ты-ы?! – Она не поверила своим глазам.
– А кто же еще? Сама понимаешь, за супругой нужен глаз да глаз.
– Майкл… О-о Майкл… – Кей прикусила губу, чтобы не расплакаться.
Она подтвердила рассказ Феличи, что попала на катер случайно – у нее не хватило воздуха на обратный путь. И это спасло мафиозо от "разговора" со мной, так сказать, по душам: я уже было заподозрил, что ее исчезновение – происки наших противников.
– Ладно, пойдем. Только надень что-нибудь, а то наши парни в обморок попадают при виде твоих прелестей. Что сейчас чревато.
– Да-да, конечно… – Кей на удивление безропотно натянула на себя какое-то рванье – мужское – и, крепко вцепившись в мою руку, пошла за мной как слепая за поводырем.
– Они тебя?.. Кгм… ну, в общем, ты понимаешь… – Я спросил это, стараясь унять в груди неожиданно вспыхнувшую на "горилл" Феличи дикую злобу.
Ну, бля, если только это так… то я их прямо сейчас просто на куски разорву!
– Нет-нет! – Она сильно сжала мне руку. – Не успели. Этот Джино Феличи готовил меня для "холостяцкой вечеринки", как он выразился. Где-то в открытом море его должен был ждать клиент, какой-то богатенький Буратино. Меня хотели, так сказать, "подать" к праздничному столу.
– А они гурманы… – пробормотал я, поднимаясь по ступенькам на палубу.
– Что ты сказал? – спросила Кей.
– Говорю, приготовься.
– К чему?
– К торжественной встрече. Наверху нас ждут шавки Феличи.
– Интере-есно, – зловеще протянула уже достаточно хорошо оклемавшаяся Кей. – Ну, козлы…
– Уйми свой темперамент. Это приказ! Они свое получат, не сомневайся. Нам нужно лишь убраться отсюда подобру-поздорову. И побыстрей.
Кей промолчала, но я знал, что она вся кипит.
– Где босс?! – подскочил к нам набычившийся Джанко.
– Спокойно, малыш. Все о'кей. Он ждет в каюте. Мы обо всем договорились. У вас просто ошибочка вышла. Мы не в претензии. Покеда, соколики!
Мы быстро перебрались на борт "Сидни", сопровождаемые недоуменно-злобными взглядами "горилл".
– Боб, сваливаем!
– Наконец! – облегченно вздохнул наш кэп, и тут же взвыли моторы "Сидни".
Мы отвалили от катера и сразу же резво рванулись в ночь – пока я разводил трали-вали, солнце спряталось в свой спальный мешок, и тьма в бесчисленных прорехах звезд камнем упала на притихшее и помрачневшее море.
– Пит! Ты где? – спросил я в темноту.
– Здесь, – коротко ответил главный "дельфин".
– Надеюсь, ты не забыл про "зачистку"?
– Шеф, обижаешь… – угрюмо буркнул Пит.
– Парни вернулись?
– Ну…
– Тогда лады. Когда "концерт"?
– Через пять минут, – теперь ответил Боб Миллер. – Мы уже начали волноваться…
– Чего это?
– Вы там чуток подзадержались.
– Чаи гоняли… – буркнул я. – Тебе не холодно? – заботливо обратился я к Кей.
– Нормально, – коротко ответила она, но, как бы невзначай, прильнула к моему плечу.
– Тогда подождем праздника души…
Ровно через пять минут над морем неожиданно расцвел огненный цветок и до нас долетел звук дальнего взрыва. Это точно в срок сработали магнитные мины, прицепленные "дельфинами" к днищу катера. Собакам собачья смерть…
– Это тебе, Кей, подарок от парней Пита. – Я ласково потрепал ее по щеке – разбор "полетов" я решил отложить до утра, чтобы она успела за ночь вернуть душевное равновесие; а оно ей ой как понадобится… – Все, сваливаем в каюту. Примешь душ и переоденешься…
Когда за нами захлопнулась дверь, Кей вдруг резко повернулась ко мне и, крепко обхватив мою шею руками, поцеловала меня с такой любовью, как никто прежде. Да-а, это был кайф…
Киллер
Задача у нас была очень непростой: сцепиться с людьми дона Витторио и чтобы наша стычка выглядела абсолютно убедительной в глазах наблюдателей Синдиката, которых мы пока не знали. Тех, кто контролировал уже покойных русских киллеров, отозвали – об этом Марио предупредили, – но, похоже, они были классом пониже, нежели надзирающие за нашей группой. По крайней мере, ни я, ни горбун так и не смогли вычислить кого-либо из них, хотя опыта нам было не занимать. А это говорило о высочайшем профессионализме топтунов. И о том, что среди нас есть их осведомитель.