Мастер Ядов - Лия Шах
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Чуется мне, юная барышня, что неспроста все это, начиная с моего появления здесь. Кто-то стоит за этим всем. Кто-то древнее и сильнее меня. И делает он это не просто так.
Шанди играючи добралась до вершины колонны и теперь пыталась вытянуться в длине, чтобы достать вкусный "сценарий конца света". Вот так — не покормишь домашний Хаос, а потом мировую угрозу ему скармливать приходится. Да уж, не гуси, конечно. Не гуси. Поглядывая в сторону великой охотницы, я стала платком перевязывать ранение и крутить в голове свою догадку:
— Как ни поверну, а выглядит странно и…
— На спектакль похоже. — вдруг озвучила мои мысли Тан. Наши с ней взгляды встретились, и стало очевидно, что мыслим мы в одном направлении.
— На спектакль. — медленно кивнула я. — Либо я утрирую и у судьбы все похоже на спектакль. В любом случае одно из двух: это или награда за прошлое, или плата за будущее. И если верен последний вариант, то…
— Я так и знал, что с тобой будут проблемы. — раздался вдруг мелодичный голос неземной красоты, а зеркало на стене засветилось.
Тан громко взвизгнула и метнулась за спинку моего кресла, прячась, а я даже не дернулась. С моего места отлично было видно зеркало, поэтому я осталась спокойно сидеть в кресле. Минута молчания потребовалась мне, чтобы понять все, а после я вступила в диалог.
— Тан Лин Фэй приветствует старшего господина. — вежливая улыбка зазмеилась по моим губам, но взгляд остался холодным. За спинкой кресла громко икнула магия Хаоса. — Могу я узнать ваше имя?
— Имя… — эхом повторило зеркало, а свечение стало ярче. — Имя мое давно утеряно, дитя. Я Древний. Владыка, повелевающий Истиной.
Зеркальные двери лифта разъехались в стороны, являя мне зал первого этажа, но выходить я не спешила. Спрятав ладони в рукавах простого платья, я задумчиво смотрела себе под ноги. Вокруг талии обвилась шанди, довольно щуря глаза. Змея была довольна лакомством. Удивительно, но страшную паутину она съела, словно сахарную вату, которую я так часто видела в последние века своей смерти. Паука она разумно оставила на десерт, закусив им в самом конце. а вот Тан восторгов не проявляла. Стоя рядом со мной, барышня была не менее задумчива и, кажется, тоже не обращала внимание на окружающую действительность.
Так и не дождавшись нашего выхода, двери лифта стали съезжаться обратно, но чья-то рука их остановила.
— А вот и вы! — раздался веселый звонкий голос юной женщины. — Долго же вас пришлось ждать, госпожа Тан Лин Фэй. Все в порядке? Император жив?
Я подняла затуманенный раздумьями взгляд на барышню и сразу ее узнала. Белые волосы, яркие зеленые глаза и невообразимое количество украшений — она была довольно колоритна даже по местным меркам.
— Госпожа Элиф? Добрый… эм… вечер? — вежливо улыбнулась я одними губами, немного потерявшись во времени.
— Да уж полночь скоро. — усмехнулась она, хватая меня под руку и бесцеремонно вытаскивая из лифта. — Так как наши дела?
— Все прошло успешно. — мягко улыбнулась я, ненавязчиво вытаскивая руку из захвата. Захват оказался крепче, чем казалось, так что ничего у меня не вышло. Пришлось идти с прицепом. — Его Величество поправится. Только необходимо отдать распоряжения, чтобы его перенесли с этажа, а воздух в помещениях очистили.
— Чудесно. — довольно заулыбалась барышня, с интересом поглядывая на белую змею. Змея же с интересом поглядывала на беловолосую девушку. И чудилось мне, что интерес у обоих был гастрономический. — А принц?
— Принц? — удивленно распахнула я глаза. Ох, я же совсем забыла, что отравленных было двое! Хотя, погодите-ка. Как это двое? Быть того не может.
— Да. Вы еще не были у него? Давайте я вас провожу. Эрот пока занят, а я прекрасно ориентируюсь в этом дворце. — любезно предложила госпожа и, более не слушая ответа, потащила меня по коридорам. — Апартаменты Дэмиана на первом этаже, так что лифт не пригодится. Скажите, а вы правда видели императора Цинь Шихуанди?
Барышня смотрела на меня огромными глазами, в которых плескалось недюжинное любопытство. И только кажется мне, что от нее уйти не так просто будет. Не успокоится госпожа Элиф, пока не узнает все, что ее интересует.
— Более того, молодая госпожа. — непринужденно улыбнулась я. — Меня даже казнили по обвинению в убийстве этого императора. Так что да, мы с ним виделись.
— Как интересно. — радостно встрепенулась барышня. — А вот вы с Эротом… Ну… Как бы… Вы же знаете… Уже.
— Что Его Высочество является третьим принцем Лораса? — насмешливо вскинула я бровь, глядя, как эта особа мнется в нерешительности. — Да, я уже осведомлена об этом.
— И? — многозначительно поигрывая бровями, спросила эта непосредственность. — Как у вас? Мне казалось, что вы несколько недолюбливаете всех, кто имеет отношение к властям. После всего это вовсе не удивительно, знаете ли.
— Я взрослый человек, госпожа Элиф. Мои симпатии или антипатии не мешают мне выполнять мою работу. — вежливо ответила я.
— Да я не о работе. — заговорщицки понизив голос, многозначительно молвила молодая госпожа.
— В таком случае мне не понятен ваш вопрос. — спокойно ответила я, начиная развлекаться. Такая милая наивность и непосредственность, а еще непомерное любопытство, граничащее с бестактностью не часто мне встречались.
— Ладно, я понимаю. У вас не принято открыто обсуждать с посторонними такие вопросы, но я очень надеюсь, что мы подружимся. Честно. А вот и покои наследника. Прошу.
Активная барышня остановилась возле массивной двери и сразу распахнула ее. Не думала, что в такие места принято врываться без стука и приглашения. Удивительный обычай. Или не обычай? Судя по возмущению на лицах группы врачей, что крутились в просторной светлой комнате, обычаем здесь и не пахло.
— Как вы посмели сюда ворваться?! Это покои наследного принца! — возмущенно крикнул мужчина, стоящий дальше всех, возле ложа больного. Я уже собралась извиниться и поспешно закрыть дверь, сгорая от стыда, но мою компаньонку ситуация ни капли не смутила.
— Ты поори мне здесь. — хлестко молвила девица, моментально преображаясь. Только что передо мной была милая непосредственность, и вот уже я вижу в ее глазах жестокость на грани с безумием. Похоже, мой собеседник из зеркала был прав. — Пошли все вон, пока я вас назад не позову.