Земля белых облаков - Сара Ларк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это гора на Северном острове. Даже маори довольно тяжело выговорить ее полное название. Но с каждым глотком виски становится легче, уж поверьте! – Джеймс подмигнул девушке, и его губы растянулись в широкой улыбке.
– Значит, вы выучили это, сидя у костра с маори? – спросила Гвин.
Джеймс кивнул.
– Мне пришлось немало поездить, нанимаясь работником на разные фермы. По пути я часто натыкался на деревни маори, а они очень гостеприимный народ.
– Почему вы не нанялись китобоем? – поинтересовалась Гвин. – Там явно можно заработать больше денег. Мистер Джеральд…
Джеймс усмехнулся.
– Мистер Джеральд также отлично играет в карты, – заметил он.
Гвинейра при этом покраснела. Неужели о карточной игре между Джеральдом Уорденом и ее отцом уже стало известно даже работникам фермы?
– Работая китобоем, состояния не наживешь, – продолжил МакКензи. – К тому же мне не нравится такой промысел. Поймите меня правильно, я не брезгливый, но вся эта возня с жиром и кровью… нет уж. Зато я хорошо стригу овец, я обучился этому в Австралии.
– Значит, в Австралии живут не только каторжники? – поинтересовалась Гвин.
– Не только. Также потомки каторжников и обычные добровольные переселенцы. К тому же не все осужденные представляют собой страшных преступников. Порой это всего лишь бедняги, которым пришлось опуститься до кражи куска хлеба ради своих детей. Или все те ирландцы, которые восстали против британской власти. Большинство из них очень достойные люди. А преступники есть везде, и в Австралии я встретил их не больше, чем в каком-либо другом месте.
– А в каких местах вы бывали? – с любопытством спросила Гвин, которая всегда находила истории МакКензи очень увлекательными.
Он усмехнулся.
– В Шотландии. Потом приехал сюда. Я настоящий горец. Но не какой-нибудь глава клана, а простой рабочий. Я знаю толк в овцах, а не в длинных мечах.
Гвинейра была несколько разочарована. Шотландский воин был бы ей почти так же интересен, как американский ковбой.
– А вы, мисс Гвин? Вы действительно выросли в замке, как о вас говорят? – Джеймс снова покосился на девушку. Однако он не производил впечатления человека, который верит сплетням. У Гвинейры было такое чувство, будто молодой человек искренне интересовался ею.
– Я выросла в помещичьей усадьбе, – ответила Гвин. – Мой отец – лорд, но не из тех, что заседают в королевском совете, – улыбнулась она. – В некоторой степени у нас с вами есть нечто общее: Силкхэмы также предпочитают иметь дело с овцами, а не с мечами.
– А вам не… простите, если оскорблю вас своим вопросом, но я всегда думал, что… Разве леди не должны выходить замуж за лордов?
Это было довольно нескромно, подумала Гвин, но решила не обижаться.
– Леди выходят замуж за джентльменов, – уклончиво ответила она, но затем ее темперамент прорвался наружу. – И, разумеется, злые английские сплетники уже всем разболтали, что мой муж – «овечий барон» без настоящего дворянского титула. Это, конечно, прекрасно, когда на бумаге тебя относят к породистым лошадям, но на документах не поездишь.
Джеймс так рассмеялся, что едва не свалился с повозки.
– Не говорите такого в обществе, мисс Гвин! Вы попали просто в точку! Но насколько я себе представляю, в Англии было весьма затруднительно подыскать вам джентльмена.
– Претендентов на мою руку было достаточно! – обиженно парировала Гвинейра. – Да и мистер Лукас до сих пор не жаловался.
– Чтобы пожаловаться на такую жену, как вы, надо быть слепым, глухим и полоумным! – вырвалось у Джеймса, но, прежде чем он успел развить свою мысль, Гвин разглядела на равнине под горным хребтом небольшое поселение, в сторону которого они как раз направлялись.
– Это Холдон? – спросила она.
Джеймс кивнул.
Холдон выглядел в точности как города первопоселенцев, о которых Гвин читала в своих любимых романчиках: торговая лавка, парикмахерская, кузница, постоялый двор и трактир, который, впрочем, назывался «паб». Все это располагалось в пестревших разными красками одно-и двухэтажных домах.
Джеймс остановил повозку у лавки Кендлеров.
– Не торопитесь с покупками, спокойно выбирайте то, что вам нужно, – сказал он. – Я сперва погружу древесину, затем схожу к цирюльнику и в конце пропущу кружку пива в пабе. Спешить нам с вами некуда. Если у вас будет желание, можете выпить чашечку чая с миссис Кендлер.
Гвинейра заговорщически улыбнулась:
– Возможно, она даст мне еще пару рецептов. Недавно мистер Джеральд потребовал приготовить ему йоркширский пудинг. Вам известно, как его готовить?
Джеймс покачал головой.
– Боюсь, это неизвестно даже самому О’Тулу. Так что до скорого, мисс Гвин!
Он протянул ей руку, чтобы помочь спуститься с повозки, и Гвин спросила себя, почему это прикосновение вызывало у нее такие же ощущения, какие она испытывала в те уединенные моменты, когда ласкала себя в спальне…
7Гвинейра пересекла пыльную сельскую улицу, которая после дождя превращалась в болото, и вошла в галантерейную лавку Кендлеров. Миссис Кендлер была занята тем, что рассыпала разноцветные конфеты по высоким стаканам, но, похоже, она с готовностью прекратила это занятие и радостно поприветствовала Гвинейру.
– Миссис Уорден, какой сюрприз! Какое счастье! У вас есть время выпить чашечку чая? Дороти как раз заваривает чай. Она вон там с миссис О’Киф.
– С кем? – спросила Гвинейра, и ее сердце затрепетало. – Неужели с Хелен О’Киф? – недоверчиво спросила она.
Миссис Кендлер радостно кивнула.
– Ах да, вы же знаете ее еще как мисс Дэвенпорт. Мой муж и я сообщили ее будущему супругу о ее прибытии. Насколько мне известно, он молнией понесся в Крайстчерч и сразу же привез ее с собой. Отправляйтесь в дальнюю комнату, миссис Уорден, а я последую за вами, как только вернется Ричард.
«Дальней комнатой» называлась гостиная Кендлеров, примыкавшая к просторному помещению магазина. Однако она была не частью временного пристанища, в котором обычно жили владельцы лавок. Жилье Кендлеров было со вкусом обставлено дорогой мебелью из редких пород древесины. Солнечный свет падал в комнату через большие окна, за которыми открывался вид на дровяной склад за домом, где Джеймс как раз получал свой заказ. Мистер Кендлер помогал ему грузить дерево на повозку.
А в гостиной действительно была Хелен! Она сидела в обтянутом зеленым бархатом кресле и болтала с Дороти. Увидев Гвин, женщина вскочила на ноги. На ее лице читалось смешанное чувство удивления и радости.