Самая младшая из принцесс (СИ) - Завгородняя Анна Александровна
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Леди Элиза! — прозвучал ответ. — Я ждал вас.
— И как давно вы здесь стоите? — я ступила на первую ступеньку.
— Достаточно долго, — сказал лорд Финч.
Он оделся в черный фрак. Белоснежная рубашка и белые, словно снег, перчатки, выгодно оттеняли его лицо, которое продолжало все еще оставаться бледным.
Я спустилась и приняла протянутую мне руку.
— Позвольте проводить вас в обеденный зал? — спросил он, галантно поклонившись.
— Я не узнаю вас, милорд, — ответила я тихо.
— Я и сам себя не узнаю, — еще тише проговорил он и улыбнулся мне.
— Я поражаюсь переменчивости вашего характера, — не удержалась я. — Вы просто как ветер, милорд, — и улыбнулась в ответ.
— А мне нравится, что вы раскрываетесь передо мной с другой стороны. Приятно слышать от вас такие бунтарские речи! — ответил Финч и повел меня за собой.
В обеденный зал мы вошли рука об руку, и я неожиданно представила себе, что так будет всегда, если я отвечу ему — да, когда он предложит мне стать его женой.
«Если предложит!» — тут же поправила я саму себя.
Сэр Генри подвел меня к моему месту. Пододвинул стул, помогая присесть. И вот теперь я расположилась по правую руку от него.
— Я просто хотел, чтобы вы были рядом, — объяснил он свой поступок.
Мне понравилась его откровенность. Но еще больше понравилось то, что мы рядом. А не сидим на разных концах стола, как это положено. В зале мы находились одни, и никто не мешал нам нарушать правила. А слуги... Слуги слишком тактичны, чтобы даже сделать вид, будто заметили что-то.
Лакеи принесли блюда. Сегодня повар превзошел самого себя. Я ела нежный паштет с зеленью, тушеного зайца под соусом и диковинного вкуса копченую рыбу, поданную на овальном блюде из прозрачного хрусталя.
Ели молча. Я старалась не замечать взгляды опекуна, которые тот, то и дело, бросал на меня. Меня порадовало наличие румянца на щеках Финча. Кажется, его силы вернулись к нему, что я отметила еще когда маг создавал для нас портал. Видимо, он восстанавливался намного быстрее, чем я могла предположить. Это говорило о его огромной силе, что невольно наводило меня на вопрос. Тот, кто покушался на жизнь лорда Финча, должен был быть во много крат сильнее его... Или это был не один маг?
— Как вы себя чувствуете? — спросил опекун, когда пришел черед смены блюд.
— Я немного поспала и теперь мне намного лучше, спасибо, — ответила и потянулась к бокалу с вином, красным, словно кровь, и сладким как мед.
— Вы не представляете, как меня радует этот факт, — сказал сэр Генри, и я поспешила сделать глоток вина.
— Я сегодня много думал о том, что произошло, — продолжил Финч, — я действительно, повел себя вчера крайне нелюбезно!
Мой резкий взгляд в его сторону и Финч замолчал.
— Я вижу, вы все еще злитесь на меня, — проговорил он спустя несколько минут молчания, а затем тихо добавил: — Имеете полное право. Я постараюсь вымолить прощение!
Щеки заалели. Я представила себе откровенную сцену, в которой милорд стоит на коленях в гостиной перед камином и целует мои руки. Большего позволить себе я пока не могла, даже в своем воображении, хотя так хотелось! Но даже эта картина доставила мне удовольствие.
— Мы сможем посидеть после ужина в библиотеке и поговорить? — спросил сэр Генри.
— Я отвечу вам, когда закончится ужин, — произнесла и снова принялась за трапезу.
Мне неожиданно понравилось изводить его недомолвками. Пусть теперь гадает, соглашусь ли я выслушать его или уйду, проигнорировав, в свою комнату. Теперь настал мой черед устанавливать свои правила. Было интересно, когда джентльмен в Финче снова пропадет, уступив место прежнему мрачному хозяину Каслрока. Он был такой переменчивый в проявлении своего характера и чувств. Такой закрытый и в то же время я чувствовала, что мужчину тянет ко мне, и это придавало сил быть сегодня неумолимой. Никогда не замечала за собой подобной вредности, но сегодня решила быть именно такой.
Покончив в ужином, лорд Финч распорядился отнести нам чай в библиотеку. А я милостиво согласилась на разговор. И уже там, среди запаха книг, усевшись в привычное кресло у камина, позволила себе немного расслабиться и откинулась на спинку сидения, щуря глаза на оранжевый свет огненного цветка. Сэр Генри занял второе кресло и посмотрел на меня.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— О чем вы думаете? — начал он издалека.
— Ни о чем конкретном, — отозвалась лениво.
Играющий огонь странным образом успокаивал меня сегодня. По телу расползалось тепло, а когда я взяла в руки чашку ароматного горячего чая, чувство успокоения накрыло с головой.
— Мне ничего не подсыпали в еду? — спросила я у Финча. Тот удивленно вскинул брови.
— Что вы имеете в виду? — проговорил он таким тоном, что я поняла — не играет.
— У меня какое-то странное ощущение, — пожаловалась я.
— Вы не понимаете, что это? — поинтересовался Финч.
Я пожала плечами.
— Усталость?
— Нет. Это так называемый возврат силы. Той силы, которую вы влили в меня. Она возрождается в вас, Элиза.
— Не думала, что это будет так. — я не могла подобрать подходящего слова и посмотрела в серые глаза опекуна. — Значит, вы теперь все знаете и больше не злитесь на меня.
— Да. Разговор с вашим охранником, Джеймсом, многое объяснил, — последовал ответ и после, чуть более резко, — я действительно, болван.
— Не отрицаю, — легкая улыбка тронула мои губы, а затем я задала вопрос, который мучил меня с прошлой ночи. — Но что с вами произошло?
— А вот это самое интересное, — лорд Финч поменял позу в кресле. Сел обманчиво расслабленно. Серый взгляд впился в мое лицо. — Дело в том, что последнее, что я помню, это как возвращался по дороге домой, а затем почувствовал сильную боль, и конь понес меня куда-то в лес. Видимо, я упал с него, а когда очнулся, то увидел над собой ваше милое лицо, Элиза.
— То есть, вы не видели нападавшего? — удивилась я и добавила. — Милорд Дознаватель, вы меня сейчас поразили.
— Я и сам себя поразил, — ответил он. — Если подумать спокойно, то прибыв во дворец, я занялся поисками человека, который пытался отравить вас, Элизабет и преуспел. Это оказалось намного проще, чем я думал, а после, меня вызвали на аудиенцию к Августу, и я не мог отказать королю. Пришлось идти!
— Вы нашли моего отравителя?
— Отравительницу, — поправил Финч, и я задержала дыхание, а затем выпалила горячо, — рассказывайте дальше!
— Я вижу, Вам не терпится узнать имя того, кто имел несчастье попытаться убить вас?
— Еще бы! — не удержалась я.
— Вы помните тот вечер, когда был бал?
— Да.
— Мы пропустим танцы, — продолжил лорд Финч. — Я первым делом заподозрил принцессу Маргарет. Тот стакан воды, что она приказала подать вам за столом, яд был именно там. Мне ничего не стоило найти слугу, который принес его и немного надавить на его сознание.
— Маргарет? — я не сдержала удивления.
Вот уж не думала. Мне казалось, я нужна им в качестве невесты, хотя, если подумать, мое наследство после моей смерти должно будет перейти к родственникам. А кто у меня ближайшие родственники? Вариант всего один, но я сильно сомневалась, чтобы ради денег они пошли на такое.
— Нет, это не принцесса, — Финч вскинул брови, — если вы перестанете перебивать меня, Элизабет, то я смогу рассказать все по порядку.
Я ухватилась за чашку с чаем и сжала губы, всем своим видом показывая готовность хранить молчание, и обратилась вслух.
— Яд приказала подать вам не кто иная, как ваша старая знакомая по пансиону. Некая леди Элеонора Эллингтон. Она заплатила слуге, хотя думаю, большее действие на него оказала ее магия. Видите ли, леди Элеонора имеет талант подчинять людей своей воле. С магами у нее подобное не выходит, а вот с простыми людьми.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Я так резко притянула чашку к губам, что ударила ее краем о зубы и поморщилась от собственной неловкости.
— Видимо, леди Эллингтон решила, что вы представляете для нее опасность, — лорд Финч усмехнулся на мой конфуз, а я поставила чашку обратно на стол, по-прежнему храня молчание.