Жизнь и приключения Мартина Чезлвита (главы I-XXVI) - Чарльз Диккенс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Норисс очень хороший человек, в своем роде, - заметил мистер Бивен.
- Вот как? - сухо сказал Мартин.
- О да! В нем много хороших свойств. Если бы вы или кто другой обратились к нему, как к существу высшего порядка, в качестве просителя на бедность - он был бы весь доброта и внимание.
- Мне незачем было уезжать за три тысячи миль, чтобы встретиться с таким типом, - сказал Мартин.
Ни он, ни его друг больше не разговаривали дорогой, каждый был, по-видимому, достаточно занят собственными мыслями.
Чай или ужин, как бы ни называлась здесь вечерняя трапеза, уже кончился, когда они вернулись к майору, но скатерть, разукрашенную несколькими добавочными мазками и пятнами, все еще не убрали со стола. На одном его конце пили чай миссис Джефферсон Брик и две другие дамы, по-видимому не в урочное время, так как все они были в шляпках и шалях и, должно быть, только что вернулись домой. При свете трех коптящих свечей неравной длины и в разного фасона подсвечниках комната казалась такой же неприглядной, как и днем.
Все три дамы громко беседовали, когда вошел Мартин со своим другом, но, увидев джентльменов, сразу замолчали, приняв весьма достойный, чтобы не сказать замороженный, вид. Пока они переговаривались шепотом, даже вода в чайнике стала холоднее градусов на двадцать, до такой степени от них веяло холодом.
- Вы были на молитвенном собрании, миссис Брик? - спросил спутник Мартина с плутовской искоркой в глазах.
- На лекции, сэр.
- Простите, я забыл. Вы, кажется, не ходите на собрания?
Тут дама справа от миссис Брик благочестиво кашлянула, как будто говоря: "Я хожу!" И в самом деле, она туда ходила чуть ли не каждый день.
- Хорошая была проповедь, сударыня? - спросил мистер Бивен, адресуясь к этой даме.
Дама благочестиво подняла глаза и ответила: "Да". Ее весьма подкрепила добротная, крепкая, энергичная проповедь, которая как нельзя лучше разделывалась со всеми ее приятельницами и знакомыми, бесповоротно решая их судьбу. Кроме того, ее шляпка затмила шляпки всех остальных прихожанок, так что эта дама во всех отношениях обрела душевный покой.
- Какой же курс лекций вы теперь слушаете, сударыня? - сказал друг Мартина, снова обращаясь к миссис Брик.
- Философию духа, по средам.
- А по понедельникам?
- Философию преступления.
- А по пятницам?
- Философию растений.
- Вы забыли "Философию управления" по четвергам, дорогая моя, заметила третья дама.
- Нет, - сказала миссис Брик, - это по вторникам.
- Совершенно верно! - воскликнула дама. - По четвергам "Философия материи", разумеется.
- Вы видите, мистер Чезлвит, наши дамы очень заняты.
- В самом деле, у вас есть основание так говорить. - ответил Мартин. Сколько нужно энергии, чтобы совместить эти в высшей степени важные занятия вне дома с семейными обязанностями.
Тут Мартин остановился, увидев, что дамы смотрят на него весьма неблагосклонно, хотя никак не мог понять, что он сделал такого, чтобы заслужить презрительное выражение на их лицах. Но после того как дамы удалились наверх, к себе в спальни, что произошло очень скоро, мистер Бивен объяснил ему, что домашняя работа неизмеримо ниже достоинства этих философствующих дам и что (в девяноста девяти случаях из ста) ни одна из них не сумела бы выполнить самую легкую работу по хозяйству или сшить что-нибудь простенькое из платья для своих детей.
- Другой вопрос, не лучше ли им было бы вооружиться обыкновенными вязальными спицами, чем таким острым оружием, - сказал он. - Но я могу поручиться за одно: не так часто бывает, чтобы они этим оружием порезались. Проповеди и лекции - это наши балы и концерты. Они ходят туда, чтобы развлечься, посмотреть на туалеты других дам и снова вернуться домой.
- Когда вы говорите "домой", вы имеете в виду такой дом, как вот этот?
- Да. Но я вижу, что вы смертельно устали, и пожелаю вам спокойной ночи. Мы поговорим о ваших планах завтра утром. Вы уже и сейчас, должно быть, чувствуете, что оставаться здесь - значит попусту терять время. Надо ехать дальше.
- Где будет хуже? - спросил Мартин, вспомнив старую пословицу.
- Надеюсь, что нет. Но на сегодня довольно. Спокойной ночи!
Они дружески пожали друг другу руки и разошлись. Как только Мартин остался один, возбуждение от новизны и смены впечатлений, которое поддерживало его весь этот утомительный день, исчезло, и он почувствовал себя таким разбитым и усталым, что у него не было сил даже добраться до постели.
Какая перемена произошла в нем за эти двенадцать или пятнадцать часов! Куда делись его надежды и жизнерадостные планы! Сколь ни чужда была ему земля, на которой он стоял, и воздух, которым он дышал, - припоминая все, что ему пришлось пережить за один этот день, он не мог не почувствовать, что его затея обречена на гибель. Как бы опрометчива и необдуманна ни казалась она подчас на борту парохода, чего никогда не бывало прежде, на берегу, теперь она представилась ему в таком черном свете, что Мартин испугался. Мысли, которые он призывал себе на помощь, принимали такой унылый, мрачный характер, что не приносили ему облегчения. Даже бриллианты на его пальце сверкали, как капли слез, и ни одного луча надежды не было в их ярком блеске.
В мрачной задумчивости продолжал он сидеть у печки, не обращая внимания на постояльцев, которые являлись один за другим из своих лавок, контор и соседних баров и, хлебнув воды из белого кувшина, стоявшего на буфете, и повертевшись около медных плевательниц, к которым их влекла магическая сила, тяжелой поступью отправлялись ко сну; он сидел до тех пор, пока Марк Тэпли не подошел и не потряс его за плечо, думая, что он спит.
- Марк! - воскликнул он, вздрогнув.
- Все в порядке, сэр, - отвечал жизнерадостный слуга, снимая пальцами нагар со свечки, которую нес в руке. - Кровать у вас не так-то широка, сэр; и человек, которого не слишком мучит жажда, перед завтраком мог бы выпить без труда всю воду, которую вам принесли для умыванья, а после того закусить полотенцем. Зато вы нынче будете спать без качки, сэр.
- Мне кажется, что дом как будто плывет по волнам, - сказал Мартин, вставая и пошатываясь, - и я чувствую себя совершенно несчастным.
- Зато я весел, как жаворонок, сэр, - сказал Марк. - Да ведь, слава богу, и есть отчего! Мне бы надо было здесь родиться, я так думаю. Шагайте осторожнее, - они поднимались по лестнице. - Вы помните джентльмена на пароходе, сэр, того самого, с очень маленьким сундучком?
- С чемоданчиком? Да.
- Ну, сэр, нынче вечером принесли от прачки чистое белье и положили перед дверями спален. Ежели вы обратите внимание, когда пойдем мимо, на то, как мало у него рубашек и много манишек, вам станет понятно, каким образом он укладывался и почему у него так мало багажа.
Но Мартин был слишком утомлен и угнетен, чтобы обращать, внимание на пустяки, и не заинтересовался этим открытием. Мистер Тэпли, нисколько не обескураженный его равнодушием, проводил его наверх, в приготовленную для него спальню - очень маленькую, узкую комнату с половиной окна, кроватью, похожей на сундук без крышки, двумя стульями, ковриком - вроде тех, на каких в Англии примеряют башмаки в обувных лавках, маленьким зеркальцем на стене и умывальным столиком с кувшином и тазом, которые можно было принять за молочник и полоскательницу.
- У них тут, должно быть, наводят лоск сухим полотенцем, - сказал Марк. - Верно, страдают водобоязнью, сэр.
- Не снимете ли вы с меня сапоги, - сказал Мартин, падая на стул. - Я совсем разбит, никуда не гожусь, Марк.
- Вы этого не скажете завтра утром, сэр, - возразил мистер Тэпли, - и даже нынче вечером, сэр, после того как попробуете вот это. - Тут он достал большой стакан, наполненный до краев маленькими кубиками чистого, прозрачного льда, сквозь который манили из глубины, восхищая умиленного зрителя, один-два ломтика лимона и золотистая жидкость обольстительного вида.
- Как это называется? - спросил Мартин.
Но мистер Тэпли, не отвечая ничего, погрузил в эту смесь соломинку, приятно зашуршавшую среди кусочков льда, и дал понять выразительным жестом, что восхищенному потребителю полагается тянуть через соломинку.
Мартин взял стакан, удивленно посмотрел на него, потянул через соломинку и сейчас же возвел глаза кверху в полном восторге. Больше он уже не останавливался до тех пор, пока не осушил стакан до последней капли.
- Ну вот, сэр! - сказал Марк с торжествующим видом, принимая у него стакан. - Если вы еще когда-нибудь устанете до смерти, а меня не случится под рукой, вам нужно только попросить кого-нибудь, чтобы сходили за коблером *.
- Чтобы сходили за коблером? - повторил Мартин.
- Это удивительное изобретение, сэр, - сказал Марк, нежно поглаживая пустой стакан, - называется коблер; шерри-коблер - ежели называть полностью, и коблер - сокращенно. Теперь, сэр, вам уже не захочется лечь в сапогах, и вообще вы теперь совсем другой человек во всех отношениях.