- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Заложница - Клер Макинтош
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вот, дай-ка я тебе покажу…
Меня начинает трясти, от дрожи вибрируют суставы и стучат зубы. Широкая полоса приборных панелей сжимается у меня перед глазами, пока в поле зрения не остается лишь индикатор горизонта. Я вспоминаю, как впивалась глазами в эту линию, пока это не сделалось невыносимым, и я их не закрыла.
– Майна!
Я резко оборачиваюсь с открытым в беззвучном крике ртом, но успокаиваюсь, понимая, что передо мной Дерек и Роуэн. На полу кухни замечаю тело Миссури, и меня охватывает возмущение, что она не предстанет перед судом и не проведет остаток жизни в тюрьме. Злоба придает мне сосредоточенности. Паника внутри меня все же нарастает, грозя поглотить целиком, но я не могу позволить ей взять верх. Нужно помнить о самом главном: живой вернуться домой.
– Кому-то надо проверить, как там сменный экипаж.
Я думаю об отсеке отдыха для пилотов прямо над нами, где находятся безжизненные тела Бена и Льюиса. Меня охватывает страх, когда я представляю, кто или что лежит на койках смены бортпроводников в противоположном конце самолета.
– Что нам делать дальше? – Дерек смотрит на меня так, словно мне известны все ответы, в то время как я не знаю ни одного.
– А что там в салоне?
– Бортпроводники из экономкласса зажали угонщиков по другую сторону бара, но не известно, сколько они смогут удерживать их. Без Миссури остальные понятия не имеют, что им делать, они сцепились друг с другом.
– А Франческа?
– Пока держится. С ней ваш коллега, Эрик, кажется? – Роуэн глядит на приборные панели напротив кресел пилотов. – Вы кому-нибудь сообщили, что случилось?
Я молча качаю головой. Не двигаюсь с места, ноги мои словно приросли к полу.
– Эрик разговаривал со всем экипажем, – произносит Дерек. – Летного опыта нет ни у кого.
– Диспетчеры попробуют посадить нас с помощью указаний по радио. – Голос у меня чуть надломлен, хриплый. – Станция управления полетами попробует провести нас за ручку по каждому пункту с целью обеспечить нам благополучную посадку.
– С целью? – восклицает Дерек.
Я не отвечаю. Не знаю, сколько было предпринято попыток посадить самолет по радио и сколько из них увенчались успехом. Известно одно – оставаться в воздухе несложно, а вот для посадки нужен опытный пилот.
Роуэн протискивается у меня за спиной и мягко опускается в правое кресло.
– Это радиопередатчик?
– Вы хотите попытаться управлять самолетом? – удивляется Дерек.
– Кто-то ведь должен.
– Кто-то знающий, что он делает! Майна, вы должны понять…
Роуэн поворачивается к Дереку:
– Вам не кажется, что с нее достаточно? Несправедливо еще и из-за этого на нее накидываться.
– Вы все-таки можете управлять самолетом? – Он продолжает, не дожидаясь ответа: – Я слышал ваш разговор с Франческой. Вы учились на пилота.
– Начинала учиться! Несколько недель аудиторных занятий, а потом… Я летала на легких машинах – на «Сесснах», «Пайперах»…
– Они не очень-то отличаются…
– Кардинально отличаются!
Я указываю на приборы, занимающие каждый сантиметр кабины пилотов. От них целые световые годы до пары десятков рычажков и регуляторов на маленькой панели приборов легкого самолета. Дерек хмурится, его беспокойство передается мне, потому что я знаю – он прав: мне надо сесть в командирское кресло, но…
Вот, дай-ка я тебе покажу.
– У нее нечто похожее на паническую атаку, – слышу я спокойный и ободряющий голос Роуэна. – Отведите ее в салон и усадите в кресло. Заставьте что-нибудь съесть, возможно, у нее сахар в крови упал. А я попытаюсь как-нибудь разобраться с радиопередатчиком.
У нее случилась паническая атака…
Я вспоминаю, как шла по полю от «Сессны» на подкашивающихся ногах. Вик Майербридж сильной уверенной рукой обнимал меня за плечи. Не изводи ты себя, Майна. Проблема в том, чтобы как можно быстрее снова оказаться на коне. В общем, пусть тебя это не гложет.
Я стряхиваю с плеча руку Дерека.
– Я сама все сделаю.
Роуэн открывает рот:
– Я не думаю…
– Из всех нас она подходит для этого лучше всего.
Повисает напряженное молчание, пока мужчины испепеляют друг друга взглядами, прежде чем Роуэн поднимает руки и сдается. Когда я перебираюсь в командирское кресло, он тепло улыбается мне, и я цепляюсь за посланный им слабый лучик надежды, отбросив воспоминания. У себя за спиной ощущаю присутствие Дерека. Он мужчина не крупный, но в кабине пилотов тесновато, и помимо пристегнутого ремня мне на грудь давит какой-то обод.
– Вы не могли бы побыть в кухне? – обращаюсь я к нему. – И закрыть дверь?
Он впивается в Роуэна сердитым взглядом, однако выполняет мою просьбу, и мне сразу же становится лучше без подсматривания через плечо. Я вспоминаю исповедь Дерека о самоубийстве, и мне становится не по себе от его настойчивых увещеваний взять на себя управление самолетом. Хочет ли он этого, потому что считает, что у меня ничего не получится? Потому что он хочет, чтобы у меня ничего не получилось?
Дрожащими руками я надеваю наушники с микрофоном, благодарная за те моменты, когда приносила кофе в кабину пилотов, случайно ловя их фразы, когда они переговаривались с диспетчерами. Это, по крайней мере, у меня получится.
– Терплю бедствие, прошу помощи. Терплю бедствие, прошу помощи. Это «Уорлд эйрлайнс», рейс № 79.
Следует небольшая пауза после соединения, словно ошарашенный диспетчер теряет дар речи. Затем в наушниках раздается:
– Рейс № 79, какова ситуация на борту?
Я резко выдыхаю. В последний раз, когда я сидела за штурвалом самолета, эти слова породили цепь событий, ради которых я бы отдала все на свете, лишь бы их изменить.
– Борт был захвачен. Мы снова контролируем кабину пилотов, но трое наших летчиков погибли, а четвертый находится в критическом состоянии. Больше летного состава на борту нет. Повторяю: летного состава на борту нет. – Я едва не кричу, заканчиваю передачу и гулко сглатываю.
– У вас все прекрасно получается, – шепчет Роуэн, но я вздохнуть не могу от страха.
– Как вас зовут, рейс № 79? – спрашивает женский голос.
– Майна. Я бортпроводник.
– Понятно, – отвечает диспетчер. – Одну секунду, рейс № 79.
Секунда тянется целую вечность. Где-то вдалеке я вижу линию слияния земли и океана, хотя она и размыта золотистой дымкой. Я думаю о поднятых на перехват истребителях, и на спине у меня выступает пот. Их пилоты не знают, что я не угонщик или что не сижу здесь под дулом пистолета. Возможно, им известно, что рядом со мной угонщик, приказывающий, что делать. Один неверный шаг, и истребители нас собьют.
– Рейс № 79, это Брисбен Центральный. – На сей раз голос мужской, и в наушниках он слышен так четко, будто его обладатель находится рядом.
Меня начинает трясти, и я подсовываю руки под себя, чтобы унять дрожь.
– Майна, меня зовут Чарли, я пилот

