- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Причуды любви - Джейн Фэйзер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Наконец-то! Я уже час назад велела согреть и принести воду. Конечно, она остыла, и так тебе и надо, не будешь бегать неизвестно где!
Назойливое ворчание продолжалось, пока Мерри облачалась в вечернее платье из бледно-сиреневого крепа с длинными широкими рукавами, туго застегнутыми у запястий. Мередит узнала, что Белвуар — отвратительная, насквозь продуваемая развалина, челядь — сплошь наглецы, которые воображают о себе черт знает что и так задирают носы, что вот-вот головы отвалятся. Нэн, разумеется, не собиралась делить ни с кем ночлег, даже с горничной леди Бомонт, но всегда готова пожертвовать собой ради хозяйки, как следует знать Мередит.
Мередит поспешно заверила, что знает все, воздержалась от обычных жалоб, когда Нэн принялась больно дергать ее за волосы, и мудро не проронила ни слова, пока длинная коса не была заколота и уложена короной на голове так, что на уши свисали модные букольки. Нэн завязала бантом кушак из золоченой тесьмы, накинула на плечи Мерри шарф из серебристого газа и удовлетворенно кивнула. Мерри благодарно поцеловала старушку.
— Не жди меня, дорогая. Я вполне могу раздеться сама, и тут мне ничто не грозит.
Ее глаза весело лучились, и Нэн невольно, хоть и мрачновато, улыбнулась.
— Веди себя прилично, — наставляла она. — Уж я-то тебя знаю, девочка, ты что-то недоброе задумала!
— Понятия не имею, о чем ты! — заверила Мередит и, смеясь, выпорхнула из комнаты. Но, вовремя вспомнив, где находится, тут же взяла себя в руки и чинно зашагала по лестнице.
В гостиной уже толпились приглашенные, большинство из которых были Мерри не знакомы. Арабеллы с мужем нигде не было видно, и Мерри с облегчением приветствовала мистера Браммела, как всегда одетого модно и элегантно, но без всяких претензий.
— Вы едете завтра на охоту, леди Блейк? — осведомился он, садясь рядом.
— Это зависит от того, — пояснила Мерри, — не побоюсь ли я, что меня затмят другие наездницы.
Мистер Браммел одобрительно усмехнулся.
— Вы способная ученица, леди Блейк. И разумеется, правы; не следует предпринимать рискованные шаги на людях, если не уверен в своем превосходстве. — Подняв лорнет, он обвел собравшихся гостей широким жестом и провозгласил: — Думаю, вам нечего бояться. Ни одна из присутствующих здесь дам не будет вам достойной соперницей.
— В таком случае я обязательно поеду на охоту, — объявила Мерри. — По правде говоря, я так люблю носиться по полям и лесам, что была бы крайне разочарована, если бы пришлось отказаться от такого развлечения. И вдвойне благодарна вам, мистер Браммел, за добрые слова.
— Рад слышать, что доставил вам удовольствие, — заверил он. — Я очень люблю лесть, хотя не привык к столь открытому ее выражению.
Мерри хихикнула и получила в ответ веселую улыбку. Как ранее заметил ее компаньон, она была абсолютно равнодушна к знакам внимания, которые тот ей оказывал. На нее совершенно не действовали чары красавчика Браммела, хотя она находила его прекрасным и остроумным собеседником. Однако Мерри отлично сознавала все преимущества дружбы с ним и была совсем не против такого союзника. В конце концов все это условия игры: подумать только красавчик Браммел развлекает светской беседой Мерри Трелони!
Она почувствовала приближение Дэмиена еще до того, как его увидела, и, поскольку мистер Браммел обратил к тому времени внимание на даму в бирюзовом тюрбане, похлопала по освободившемуся месту.
— Вы уже отдохнули после путешествия, лорд Ратерфорд?
— Благодарю вас, — с подобающей учтивостью откликнулся он. — Надеюсь, что вы успели прогуляться, леди Блейк.
— Да, спасибо, — сухо кивнула Мерри, но тут же заулыбалась, показывая ямочки: — Неужели нам придется соблюдать все эти утомительные формальности целую неделю? Я просто не смогу сдерживаться и ходить с постной миной!
— Умоляю, попытайся, — прошептал Ратерфорд, — хотя чувствую, что это станет для нас тяжким испытанием.
— Тогда зачем ты приехал? — усмехнулась Мерри, прикрывая лицо веером, так, что оставались видны только огромные насмешливые глаза.
— Не мог устоять перед возможностью пожить с тобой под одной крышей, — мягко обронил он. — Да ты и сама все знаешь. Если вести себя осмотрительно, мы с честью одолеем все препятствия.
— Белла сказала, что если ты будешь уделять мне больше, чем обычно, внимания, это никому не покажется странным, — небрежно заметила Мерри. — Родственные отношения, ничего особенного!
Ратерфорд подумал, что и его сестра иногда способна на опрометчивые заявления.
— Ясно, — сухо буркнул он. — Именно эти отношения позволят научить тебя править лошадьми, не вызвав ненужных слухов. Но если не желаешь, чтобы весь свет заговорил о том, что ты без ума от меня, пожалуй, стоит поддерживать некоторую видимость официоза.
— А у меня сложилось впечатление, что в обществе наш брак считают делом решенным, — удивилась Мерри, складывая веер.
— Общество ошибается, не так ли?
Удар был достаточно сильным. Мерри разочарованно поморщилась: она ожидала услышать оправдания, но Дэмиен казался совершенно невозмутимым. Правда, когда дело доходило до словесного поединка пора привыкнуть, что обычно он берет верх.
Дэмиен, догадавшись о причине ее досады, искоса взглянул на неулыбчивый профиль. Губы его слегка дернулись. Она так очаровательна, когда сердится!
Но, памятуя об осторожности, он постарался ничем не выдать своего неуместного восторга и чуть резковато заметил:
— Я проделал этот путь не для того, чтобы ссориться, Мередит.
— Ошибаешься, — свирепо прошипела она. — Это ты, а не я затеваешь ссоры! Дэмиен устало вздохнул.
— Придется научить тебя еще и простой мудрости: не буди спящую собаку.
И, не позаботившись даже кивнуть на прощание, встал и отошел. Мерри с негодованием заметила, что он присоединился к веселой компании, оживленно болтавшей у огня. А она сидит в одиночестве, всеми брошенная!
— Леди Блейк, что вас так расстроило? — поинтересовался достопочтенный Джералд Деверо, появляясь перед ней с участливо взволнованным видом, весьма польстившим Мередит.
— Должно быть, у меня чертовски выразительное лицо, — выпалила Мерри, но тут же в ужасе прижала пальцы к губам. — О Господи, мистер Деверо, мой несчастный язык! Умоляю простить меня!
— Уверяю, в этом нет необходимости. — Пронизывающие голубые глаза зажглись смехом. — Мы уже как-то условились, что вам позволено больше, чем вчерашней школьнице.
— Но это меня не извиняет, сэр, — вздохнула Мерри. — С вашей стороны очень любезно пропустить мимо ушей подобный промах. Не угодно ли сесть?
Деверо поспешно принял приглашение.

