Король темных просторов - Феликс Крес
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лерена, несмотря на боль, издала некое подобие смешка.
— Ты мне нужен, Раладан, — сказала Риолата. — Я предпочла бы иметь на корабле кого-то из тех, кого знаю.
Пиратка издевательски фыркнула.
— Нам нужно спешить, Раладан, — невозмутимо продолжала Риолата. — Я потеряла корабль, а мне пора возвращаться в Дорону. Она у меня в руках. Ты знаешь кто. Ридарета. Она умрет, если я в ближайшее время не появлюсь.
Лоцман потерял самообладание.
— Лжешь, — сказал он.
— Пожалуй, нет. После последнего разговора с ней, — она показала на сестру, — я подумала, что хватит с меня сюрпризов. Впрочем, я многое могу простить, Раладан, но женщина, которую я называла матерью, обманывала меня всегда, не заботясь о том, что я думаю и чувствую, присвоив себе право выбирать, что мне следует знать, а что нет. Перед тем как выйти в море, я отправила к ней людей. Надежных людей, Раладан.
— Лжешь, — повторил он.
— Хочешь проверить?
Лерена со стоном перевернулась на бок, уставившись на лоцмана.
— Раладан?.. — простонала она.
— Он уже сдался, — заявила Лерена. — Ты не знала? Ради Шерни, сестренка, твой лоцман безнадежно влюблен в нашу сестру-мать… Нужно быть слепым, чтобы этого не видеть. Он сделает все, что в человеческих силах, чтобы спасти в первую очередь ее жизнь, и лишь потом — эти сокровища, которые он считает ее собственностью. Ты рассказывала мне о том разговоре в таверне… Действительно, сокровища нашего отца должны были пойти ко дну вместе с кораблем, ибо так хотела она. Но это должен был быть _твой_ корабль, Лерена. Если бы ты забрала все это, он отправил бы твою посудину ко дну на первых же скалах!
Лерена кусала губы, не отрывая взгляда от лоцмана.
— Раладан? Это… правда?
Лоцман угрюмо кивнул:
— Да. — Он посмотрел на Риолату. — Я согласен, госпожа.
— Нет, — с беспомощной яростью проговорила Лерена. — Раладан… ты любишь Ридарету?
Он взглянул ей прямо в глаза:
— Не так, как это себе представляет твоя сестра. Однако ради нее я сделаю все что угодно.
Девушка словно внезапно перестала чувствовать боль. Приподнявшись настолько, насколько позволяли путы, она сказала:
— Слишком многим госпожам ты хочешь служить, Раладан… И это тебя погубит. Клянусь.
Риолата привстала, уперлась ногами в грудь сестры и сильно толкнула. Лерена упала назад, ударившись головой о камень. Она даже не застонала.
Острие меча коснулось пут Раладана… но тут же отдернулось, не разрезав их. Риолата наклонила голову и, задумчиво нахмурив брови, потерла ладонью щеку.
— Команда надежная? — спросила Риолата. — Сейчас я тебя освобожу, пообещала она.
Он странно посмотрел на нее:
— Команда? Хуже некуда.
— Значит, сокровища…
— Это безумие.
Она кивнула:
— Значит, пусть пока остаются там, где были.
Поднявшись, она взяла факел и вышла из пещеры. Солдаты ждали. Она посмотрела в сторону леса, где скрывались остальные ее люди.
— Они все еще там? — спросила она Носача.
— Да, госпожа.
— Нужно от них избавиться, они слишком много знают. Сумеете сами довезти меня на шлюпке до Гарры?
Они переглянулись:
— Наверное, да, госпожа.
— Наверное?
— Наверняка, госпожа.
— Значит, убейте их. Справитесь?
— Да, госпожа. У них только ножи.
— Приступайте.
Вернувшись в пещеру, она взяла меч и освободила лоцмана.
— Нужно избавиться от тех двоих, — сказала она.
— Солдат?
Она кивнула.
— У тебя здесь больше никого нет, госпожа?
Она поколебалась:
— Что ж, возьми себя в руки… Были. Только что.
Он все понял.
Она наклонилась, подняла кусок веревки в три локтя и протянула его лоцману.
— Сейчас приведу одного, — сказала она. — Задуши его. Потом займешься вторым.
Он кивнул, наматывая концы веревки на руки. Риолата вышла из пещеры и подождала, пока солдаты не вернутся.
— Все? — спросила она.
— Да, госпожа.
— Последи за окрестностями. Мне показалось, что я кого-то там видела. Она показала рукой на скалы неподалеку. — А ты со мной, — кивнула она Носачу.
Раладан прикончил десятника столь ловко, что она посмотрела на него с уважением.
— Не радуйся, госпожа, — холодно сказал он. — Если сегодня ты солгала, тебя ждет то же самое.
Они смерили друг друга взглядом.
— А если не солгала — тоже? — презрительно заметила она. — Ты слишком мелок, Раладан… С кем ты хочешь помериться силой? Кем ты себя считаешь? Я скажу тебе, кто ты: просто дурачок, стремящийся в никуда. Ты мог бы столько иметь… Но нет, ты предпочитаешь одноглазую сумасшедшую, существования которой никто не замечает, так же как никто не заметит и ее исчезновения…
Он схватил ее обеими руками за горло. Она даже не пошевелилась.
— Ну… — прохрипела она, — давай…
Он освободил захват и медленно опустил руки. Потирая шею, она медленно, демонстративно собирала слюну. Он уклонился от ее плевка.
— Я не могу тебя убить… — сказал он.
Она криво усмехнулась.
Повалив ее на землю лицом вниз, он молниеносно связал ей руки остатками веревки, после чего подобрал рубашку Лерены и запихал ее скомканный край глубоко в рот лежащей.
— Кто тебе сказал, что ты неприкасаемая? — спросил он. Расстегнув пояс, он хлестнул им по спине извивающейся девушки. — Кто тебе это сказал?
Встав, он пнул ее ногой так, что она перевернулась на спину.
— Я буду ждать возле шлюпки, — сказал он. — Освобождайся быстрее, иначе я могу передумать. После того, что я сегодня услышал и увидел, мне начинает казаться, что такую суку, как ты, лучше отсюда не выпускать. Лучше уж искать Ридарету вслепую. Если она вообще у тебя… — добавил он уже из коридора.
Лежащая возле груды ящиков Лерена почти задыхалась от неудержимых приступов смеха.
Риолата подползла к брошенному мечу, освободила руки и вырвала кляп, после чего, почти рыча от ярости, набросилась на Лерену и захлестнула на ее шее кусок веревки.
Раздался пронзительный хриплый визг. Риолата затянула узел и встала. Лерена извивалась на земле, ударяясь головой о камни. Глаза ее вылезли из орбит, лицо все больше синело. Она выгнулась дугой, мышцы связанных рук и ног сотрясали судороги. Риолата, не спуская с нее глаз, собрала брошенную одежду, взяла медленно догорающий факел, повернулась и двинулась по каменному коридору к выходу.
37
Алида схватилась за голову:
— Нет, нет, нет!
Лохматый щенок с воинственным лаем выскочил из-под стола. Она дала ему такого пинка, что он с визгом отлетел далеко к стене.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});