Категории
Самые читаемые

Афера - Стивен Фрей

Читать онлайн Афера - Стивен Фрей

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
Перейти на страницу:

— Итак, господа, — он выдержал паузу и обменялся взглядом с каждым из присутствующих, — за нас!

— За нас! — Все чокнулись и пожали друг другу руки. Победительные улыбки сдержать было уже невозможно. Обычно сдержанные, люди эти дали себе сейчас волю и радовались, как мальчишки.

И тут дверь в зал медленно отворилась. Уоллес Борман, все еще в гриме, в котором добирался с ранчо в Вайоминге в Нью-Йорк, оказался первым, кто заметил человека, стоявшего на пороге. По его знаку все посмотрели в ту же сторону. В комнате стало тихо, как в могиле.

Эндрю Фэлкон, одетый в смокинг, тоже улыбался.

— Добрый вечер, господа, — негромко проговорил он. — Приглашения я почему-то не получил, но все же решил прийти. Надеюсь, вы ничего не имеете против?

Тернер Прескотт рухнул на стул и закрыл лицо руками.

— Что это с вами, Тернер? — осведомился Фэлкон. — Вы словно призрак увидели. Впрочем, наверное, на это вы и рассчитывали. В таком случае вынужден огорчить вас — я все еще жив.

— Что это?.. как это?.. — забормотал, не веря глазам своим, Резерфорд.

— Этого не может быть, — прошептал Грэнвилл Уинтроп.

Фэлкон медленно пересек комнату и остановился возле него.

— Я прекрасно понимал, конечно, что вы не успокоитесь, пока не найдете тех папок. Понимал я и то, что, как только вы найдете их, тут же начнете охоту на меня. А включение в «Семерку» — это так, обманка. Но я переиграл вас, Уинтроп. Я всех вас переиграл. — Фэлкон оглядел присутствующих и рассмеялся. — Не стоило меня подставлять. Кстати, что-то долго искали вы эти папки, мне уж пришлось самому наводить вас через Алексис. Но имейте в виду, Грэнвилл, то, что попало к вам в руки, — это копии. Оригиналы по-прежнему у меня. Впрочем, откуда вам это знать — ведь Чеймберс умер. А он был единственным, кто отличил бы оригинал от копии.

Вслед за Прескоттом на стул опустился Уэнделл Смит. Другие по-прежнему стояли, и, не в силах вымолвить ни слова, растерянно оглядывались по сторонам.

— Но ведь я говорил с Фениксом Греем не далее, как сегодня утром. И он сказал, что дело сделано. Вы лежали в постели и... — Резерфорд словно сам себя уговаривал, упорно не желая верить своим глазам.

— Ворвавшись в спальню, старина Феникс немедленно открыл пальбу. Что позволило мне как следует прицелиться. Ну да, я вовремя залез в гардероб, оттуда и стрелял, угодив ему в плечо и в ногу — сзади. «Магнум» сорок четвертого калибра — надежная штука, работает безотказно. Он говорил с вами из больницы. Федералы накачали его какими-то весьма действенными лекарствами, и он просто повторял то, что ему велели.

— Но как вы узнали, что Феникс должен появиться у вас? — Уинтроп поставил бокал с шампанским на безупречно накрахмаленную скатерть. — Все ясно, Алексис все-таки выдала меня! Так я и знал!

— Да нет, Грэнвилл, — покачал головой Фэлкон, — она оставалась верна вам до того самого момента, как Феникс всадил ей пулю в лоб. Я знал, что вы добрались до сейфа — «жучок» в него встроил. Маленький такой чип. Он запиликал у меня в одиннадцать утра в четверг. После этого Алексис начал кто-то названивать. Признаться, в ночь с четверга на пятницу и с пятницы на субботу я почти не спал. Но даже если бы вдруг заснул, весь дом набит электроникой, она разбудила бы меня. Чтобы впустить Феникса в дом, ее следовало отключить. Алексис умела делать это, я сам научил ее. Она не знала одного: как отключить общую сигнализацию и одновременно небольшое приспособление в спальне. И никогда меня о нем не спрашивала, упокой Господь ее душу. — Фэлкон вновь огляделся. — Я понял, что заставило Алексис встать с постели.

Фэлкон посмотрел в глаза Грэнвиллу. На лице его застыло упрямое выражение.

— За что вы меня так, Грэнвилл? Зачем вам понадобилось запускать вирус в компьютерную систему? Почему вы делали все, чтобы я не получил работу на Уолл-стрит? И напротив, непременно поступил в Южный Национальный? Чем я вам так насолил, что непременно надо было в пыль меня растереть?

Выражение лица Грэнвилла Уинтропа не изменилось. В ответ он не вымолвил ни слова.

Фэлкон остановил на нем немигающий взгляд. Он о многом хотел расспросить этого человека. Человека, когда-то заменившего ему отца. Но, видно, Грэнвилл решил молчать до конца, и Фэлкон медленно направился к двери.

— У меня все! — крикнул он уже с порога.

И в комнату вошли полицейские.

Пропуская их, Фэлкон вновь повернулся к Уинтропу:

— А это, Грэнвилл, вам напоследок. Напоследок...

Глава 36

Кассандра Стоун задумчиво смотрела на сан-францисскую бухту. Вечернее солнце медленно клонилось к закату, его угасающие лучи отбрасывали причудливые тени на воды Тихого океана. Дул слабый ветерок, набегавшие волны лениво бились о стояки пирса. Кассандра плотно запахнулась в шерстяное пальто и глубоко вздохнула. Она пряталась здесь с теткой с того момента, как ускользнула из кабинета Бейли Хендерсона, прикрывшись именем Резерфорда. Хендерсон уже набирал номер Уинтропа, но Кассандра успела выбежать на улицу. Путь назад, в «Кроникл», был, разумеется, закрыт. Вернуться означало бы совершить самоубийство.

В благодарность за услуги, позволившие усадить членов «Семерки» на скамью подсудимых, Фэлкон перевел на ее счет миллион долларов. И теперь, когда вся эта компания оказалась за решеткой, она может вздохнуть спокойно и поискать новую работу.

Серебряный ключ от банковского сейфа лежал у нее в ладони. «Немалую роль сыграл этот ключик», — подумала Кассандра. И он же — единственная материальная память о том, что произошло. Она перегнулась через железные перила и разжала ладонь. Ключ с легким плеском упал в ледяную воду залива, на мгновение мелькнула головка, и он исчез из вида, опустившись на дно.

* * *

Они медленно брели по белому песку Большого Каймана. Дженни то и дело пыталась взять Фэлкона за руку. Он уступал, но сразу отдергивал руку, то приводя в порядок растрепавшиеся волосы, то поправляя плавки. А потом руку не возвращал. Не то чтобы Дженни была ему безразлична. Просто такой уж у него характер, и с этим следовало мириться.

Легкий прилив ласкал ноги. Фэлкон потянулся. На солнце было удивительно приятно, похмелье после вчерашней попойки постепенно проходило. Они с Дженни какое-то время поживут здесь. Полгода, возможно, больше. Словом, столько, сколько понадобится для разрядки. А потом он пустит девять миллионов в дело. Сквозь солнцезащитные очки Фэлкон посмотрел на Дженни. Ничего, кроме узкого пояска на талии, на ней не было. Нет, пожалуй, полгода это маловато. Лучше год. А уж потом можно приниматься за работу.

Дженни убежала вперед, и, наклонившись, подобрала какую-то особенно красивую раковину. Все это время она оставалась ему верна. Резерфорду же давала информацию лишь в небольших дозах. А вернее — дезинформацию. Иное дело Алексис — она работала против него.

Дженни вернулась и повисла на руке у Фэлкона.

— Слушай, Эндрю, давно хотела тебя спросить...

— Ну?

— А что, если бы тебя оставили в покое в Вермонте?

— О чем это ты? — Фэлкон наподдал ногой раковину.

— Ну что, если бы Уинтроп не стал искать эти папки? Что, если бы он действительно принял тебя в «Семерку»? Что тогда? Ты стал бы жить по их правилам?

— Пустой вопрос. Я был уверен, что он так это дело не оставит.

— И все же?

— Не люблю я этих игр, начинающихся с «а что, если?».

— Ну же, Эндрю, скажи. Ради меня.

Фэлкон остановился, повернулся к Дженни, положил ей руки на плечи, нежно поцеловал в лоб и прижал ее к груди.

— Когда-нибудь, когда мы станем старыми и седыми, непременно потолкуем на эту тему. — Он долго вглядывался в ее лицо и наконец вновь заговорил: — Я рассказывал тебе, что и моя мать умерла, когда я был еще ребенком? Как и твоя. И это тоже нас связывает.

— А ведь ты еще многое хотел бы мне рассказать, Эндрю, не так ли? — Дженни улыбнулась.

— А откуда это тебе известно, Дженнифер? — улыбнулся он в ответ.

— Твои чудесные глаза сказали.

Фэлкон задумчиво посмотрел на бирюзовую поверхность воды, простиравшуюся до самого горизонта. Все кончено. И почему-то он пожалел об этом.

Примечания

1

Джордж Герман (Малыш) Рут — знаменитый американский бейсболист (1895 — 1948). — Здесь и далее примеч. пер.

2

В этом местечке индейские племена разбили кавалеристский полк армии США под командой генерала Джорджа Кастера. Это событие стало вехой в истории американского Запада.

3

Где гринго? (исп.)

4

Пожалуйста (исп.).

5

Я знаю, где он (исп.).

6

Так скажи, пожалуйста (исп.).

7

Плати! (исп.)

8

Два три два (исп.).

9

Между Второй и Третьей авеню (исп.).

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Афера - Стивен Фрей торрент бесплатно.
Комментарии