Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Справочная литература » Словари » Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений - Вадим Серов

Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений - Вадим Серов

Читать онлайн Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений - Вадим Серов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 224
Перейти на страницу:

Из басни «Стрекоза и Муравей» (1808) И. А. Крылова (1769—1844). Это единственная басня, написанная Крыловым четырехстопным хореем. В оригинале:

Помертвело чисто поле;Нет уж дней тех светлых боле,Как под каждым ей листкомБыл готов и стол, и дом.

Шутливо-иронически: общительный человек легко решает свои житейские проблемы за счет многочисленных друзей.

И, полно, что за счёты

Из басни «Демьянова уха» (1813) И. А. Крылова (1769—1844):

«Я три тарелки съел». —«И, полно, что за счёты:Лишь стало бы охоты,А то во здравье: ешь до дна!

Иносказательно: предложение оставить подсчеты взаимных долгов, поскольку между друзьями счеты неуместны (шутл.-ирон.)

И пошли они солнцем палимы

Из стихотворения «Размышления у парадного подъезда» (1858) Н. А. Некрасова (1821-1877):

И захлопнулась дверь. Постояв,Развязали кошли пилигримы,Но швейцар не пустил, скудной лепты не взяв,И пошли они солнцем палимы,Повторяя: «Суди его бог!»,Разводя безнадежно руками,И, покуда я видеть их мог,С непокрытыми шли головами...

Иносказательно о тех, чьи расчеты не оправдались, кто своих целей не добился, ушел несолоно хлебавши (шутл.-ирон.).

И примкнувший к ним Шепилов

Из постановления июньского 1957 г. Пленума ЦК КПСС.

В оригинале: Осудить [...] фракционную деятельность антипартийной группы Маленкова, Кагановича, Молотова и примкнувшего к ним Шепилова.

Имеется в виду секретарь ЦК КПСС Дмитрий Трофимович Шепилов (1905—1995), который на этом Пленуме (22—29 июня 1957 г.) поддержал Молотова, Маленкова, Кагановича, Первухина и Сабурова, открыто выступивших против лидера партии Никиты Хрущева, обвинив его в авантюризме («догнать и перегнать Америку», учреждение совнархозов, критика Сталина и т. д.). Но Хрущев одержал победу над своими противниками, они были лишены всех постов в партии.

Иносказательно о человеке, случайно попавшем в чью-то компанию и пострадавшем от этого (шутл.-ирон.)

И разных прочих шведов

Из стихотворения «Стихи о советском паспорте» (1929) Владимира Владимировича Маяковского (1893—1930):

И, не повернув головы кочанИ чувств никаких не изведав,Берут, не моргнув, паспорта датчанИ разных прочих шведов.

Иносказательно об иностранцах или просто людях, к которым говорящий относится свысока, пренебрежительно или иронически.

И с отвращением читая жизнь мою, / Я трепещу и проклинаю, / И горько жалуюсь, и горько слезы лью, / Но строк печальных не смываю

Завершающие строки стихотворения «Воспоминание» (1828, опубл. 1829) Л. С. Пушкина (1799-1837).

И свет окружается тьмою, / И «тьма же его не объят»

Из стихотворения «Привет старому 1858-му г.» Владимира Григорьевича Бенедиктова (1807—1873). Образ света, окруженного тьмою, взят поэтом из Библии. Позднее его использует Л. Н. Толстой как название одного из своих произведений — «И свет во тьме светит».

Иносказательно об уверенности в значимости собственного дела, своих идей, о вере в победу светлого начала. Может отчасти служить поэтическом аналогом выражения «Добро побеждает зло».

И сделалась моя Матрена ни Пава, ни Ворона

Из басни «Ворона» (1825) И. А. Крылова (1769—1844). В ней поэт говорит о вороне, которая украсила свой хвост павлиньими перьями и «с Павами пошла гулять спесиво». Но Павы (павлины) ее заклевали и от себя прогнали.

И кончились ее затеи тем,Что от Ворон она отстала,А к Павам не пристала.

Помимо обычной «морали», с которой поэт начинает эту басню, он иллюстрирует последнюю и житейским примером:

Я эту басенку вам былью поясню.Матрене, дочери купецкой, мысль припала,Чтоб в знатную войти родню.Приданого за ней полмиллиона.Вот выдали Матрену за барона.Что ж вышло? Новая родня ей колет глазПопреком, что она мещанкой родилась,А старая за то, что к знатным приплелась:И сделалась моя Матрена Ни Пава, ни Ворона.

Иносказательно о человеке, который отказался от привычного образа жизни, своего дела, от своих корней и не смог найти себя в новой жизни, новой сфере деятельности, в другом социальном окружении (шутл.-ирон.).

И сердце вновь горит и любит — оттого, / Что не любить оно не может

Из стихотворения «На холмах Грузии лежит ночная мгла...» (1829) А. С. Пушкина (1799-1837).

И скучно, и грустно, и некому руку подать

Из стихотворения «И скучно, и грустно...» (1840) М. Ю. Лермонтова (1814-1841):

И скучно, и грустно, и некому руку податьВ минуту душевной невзгоды...Желанья! Что пользы напрасно и вечно желать?А годы проходят — все лучшие годы...

Иносказательно об одиночестве, отсутствии близких людей.

И словом: тот хотел арбуза, / А тот соленых огурцов

Из стихотворения «Видение мурзы» (1791) Гаврилы Романовича Державина (1743-1816).

Иносказательно о разности вкусов (шутл.-ирон.). Авторский поэтический аналог поговорки: «Кому апельсин, а кому и свиной хрящик».

И снова бой! Покой нам только снится

Из стихотворения «На поле Куликовом» (1909) Александра Александровича Блока (1880-1921).

Иносказательно о решимости бороться дальше для достижения цели.

И струны громкие Баянов не будут говорить о нем!

Из поэмы (песнь 3) «Руслан и Людмила» (1820) А. С. Пушкина (1799— 1837).

Шутливо-иронически о человеке, так и не добившемся, несмотря на свои усилия, славы, известности, популярности.

И сшиты не по-русски широкие штаны

Из стихотворения «Коричневая пуговка» советского поэта Алексея Александровича Суркова (1899—1983). Он пишет о том, как «у самой у границы» бдительные пионеры задержали иностранного шпиона. А выдали его мелкие детали одежды:

А пуговки-то нету у заднего кармана,И сшиты не по-русски широкие штаны.А в глубине кармана патроны для наганаИ карта укреплений советской стороны.

Цитируется как иронический комментарий (с аллюзией на времена «холодной войны») по поводу чьей-либо излишней подозрительности, шпиономании.

И терпентин на что-нибудь полезен!

60-й афоризм из собрания мыслей и афоризмов «Плоды раздумья» (1854) Козьмы Пруткова.

Терпентин — смолистый сок хвойных деревьев, из которого путем перегонки получают скипидар и канифоль.

Цитируется как способ приободрить кого-либо или самого себя, дескать, ничего, и мы еще на что-нибудь сгодимся, покажем себя, скажем свое слово и т. д. (шутл.-ирон.)

И только что в газетах / Осталось: выехал в Ростов

Из стихотворения «Эпитафия» (1803) Ивана Ивановича Дмитриева (1760-1837):

Здесь бригадир лежит, умерший в поздних летах.           Вот жребий наш каков!Живи, живи, умри — и только что в газетах           Осталось: выехал в Ростов.

В России XVIII—XIX вв. было принято сообщать в местных газетах о людях, приехавших в данный город и выехавших из него, с указанием, откуда они приехали и куда направляются.

Что касается выражения «выехал в Ростов» (в смысле умер, скончался), то, как пишет в своей повести «Бригадирская внучка» русский писатель граф Евгений Андреевич Салиас (полностью: граф Салиас де Турнемир, 1840—1908), оно возникло в разговорной речи москвичей во время чумы 1771 г. «Все меры... против распространения моровой язвы (тогдашнее название чумы. — Сост.) не вели ни к чему... чумового покойника хоронили тайком, в огороде или в подвале, и в случае огласки клялись и божились, что у них в доме покойника никогда не бывало и что исчезнувшее лицо выехало из Москвы. При этом большею частью ссылались на одну из застав, где пропуск из столицы был свободен, по дороге на город Ростов. Всякий раз, когда обыватели заявляли об исчезнувшем лице, что он выехал в Ростов, начальство знало, что человек этот умер и где-нибудь тайком похоронен. И выражение: «выехал в Ростов» осталось навеки в языке, сохранив свой особый подразумеваемый смысл» (Салиас Е. А. Собр. соч. Т. XIII. М.. 1895).

1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 224
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений - Вадим Серов торрент бесплатно.
Комментарии