Ниндзя - Эрик Ластбадер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Николас дал хозяину чаевые, и тот церемонно поклонился.
— Буду рад вам помочь, чем смогу. — Он вышел, предварительно раскрыв дверь, соединяющую комнаты Юкио и Николаса.
Николас позвонил Сайго, но не застал его и попросил передать, где он остановился.
Они вышли в город и попробовали найти конюшню, но, похоже было, здесь не держали скаковых лошадей. Пообедать решили в крохотном ресторанчике на площади, обсаженной деревьями; птицы с криками порхали с ветки на ветку. Обед был безупречным, но Николас почти не ел; он чувствовал, что ему нужно подвигаться.
После обеда они продолжали бесцельно бродить по городу, сворачивая с широких центральных улиц в маленькие переулки с их пестрыми лавчонками, густыми ароматами и шумными покупателями.
В гостиницу возвратились вечером, когда уже смеркалось. Туман развеялся, и кобальтовый небосвод казался далеким и чистым. Николаса ожидала записка от Сайго: он обещал прийти к ужину.
— Сколько мы здесь пробудем? — спросила Юкио, когда они переодевались; дверь между их комнатами оставалась открытой.
— Не знаю. Я об этом не думал. А что?
— Я хочу уехать отсюда. Больше ничего.
— Но мы только что приехали.
— Знаю, но мне кажется, будто мы тут уже целый год. Странный город.
Николас рассмеялся, натягивая брюки.
— Просто тебе здесь не нравится... Но, послушай, мы же далеко от воды. — Он улыбнулся. — И я никак не смогу упасть за борт.
Юкио тоже улыбнулась, но довольно неуверенно.
— Да. Конечно. Но разве ты не заметил? Здесь какой-то странный воздух, как после пожара.
— Это из-за нефтеочистительного завода, — объяснил Николас. — А может, это гора Асо. Я никогда раньше не был возле вулкана. Говорят, на Хоккайдо тоже есть вулкан.
Сайго пришел в начале седьмого. Николас открыл ему дверь.
— Что ж, Николас, я не... — Взгляд Сайго оторвался от глаз Николаса и скользнул за его плечо; лицо гостя внезапно побелело. — А она что здесь делает? — прошипел Сайго.
Николас обернулся.
— Юкио? Она решила поехать со мной. Разве ты не знал?
Действительно, откуда он мог знать? Сайго сверкнул глазами и сердито уставился на Николаса.
— Ты ведь нарочно это подстроил?
— О чем ты?
— Ты прекрасно знаешь. Не лги мне, Николас Она тебе все рассказала.
Николас ощутил тепло ее тела у себя за спиной.
— Я ничего ему не говорила, — ледяным тоном произнесла Юкио. — Но теперь, когда ты ведешь себя как обиженный мальчишка, — теперь ты сам, пожалуй, должен рассказать.
— О чем рассказать? Эй, погоди.
Сайго начал обходить его и приближаться к Юкио. Николас встал на его пути, уперевшись левым плечом в дверь. Юкио отступила в глубь комнаты.
— Лучше расскажи, что все это значит. Сайго услышал в голосе Николаса скрытую угрозу и почувствовал, как у него от ярости вскипает кровь. Он сделал едва заметное движение правой рукой.
Николас молниеносно подставил предплечье, и рука Сайго безжизненно повисла. Они находились очень близко друг к другу, и Сайго решил ударить ногой в колено противника. Николас стоял у дверного косяка, и от такого удара его колено разлетелось бы на мелкие осколки. Но он успел отступить, и нога Сайго с громким треском врезалась в дерево.
Прежде чем Николас сообразил, что происходит, Сайго развернулся и бросился в коридор. Николас молча погнался за ним. Юкио подскочила к двери.
— Николас! — закричала она и не раздумывая побежала вслед.
* * *Рыба-бабочка повисла у дна аквариума; ее крошечный рот открывался и закрывался, словно она пыталась съесть что-то за стеклянной стенкой. Пара проплывавших мимо гурами оторвала ее от этого сосредоточенного занятия, и бабочка укрылась за водорослями, которые медленно качались в потоке поднимающихся пузырьков.
Они стояли в глубокой тени арки. На улице было тихо, и отчетливо слышался каждый шаг редких прохожих.
— Чего ты ждешь?
— Тише. — Николас считал про себя: “Двенадцать, тринадцать, четырнадцать”.
Из-за угла показалась молодая пара. Николас быстро посмотрел на мужчину и снова стал наблюдать за входом в магазин аквариумных рыбок, куда несколько секунд назад вошел Сайго. “Двадцать один, двадцать два, двадцать три”. Досчитав до тридцати, он взял Юкио за руку и перевел через улицу.
В задней части магазина тихонько звякнул колокольчик. Это было узкое помещение с голым дощатым подом; стены скрывались за стеклянными аквариумами разных форм и размеров. Только один или два из них были сухими и пыльными.
Перед стеной, на которой были выставлены фильтры, прозрачные пластмассовые трубки и коробки с сухим кормом, на высоком табурете сидел худой старик с лицом серым, как вчерашний туман. Больше в магазине никого не было.
— Здесь есть черный ход? — спросил Николас.
— А? — Старик недоуменно поднял глаза. — Да, но...
Николас и Юкио уже прошли мимо него и, миновав короткий темный коридор, вышли через маленькую дверь. Они оказались в тускло освещенном дворике с одним выходом.
Николас и Юкио снова увидели Сайго только в следующем квартале. Он отчаянно петлял, и один раз, когда они, казалось, его уже упустили, у Николаса выступил пот на лбу: он подумал, что второго такого случая не представится. Но им повезло. Они заметили его в небольшой шумной толпе у газетного киоска, прямо перед собой. Трудно было сказать, случайность это или ловкий маневр. Но вопрос был в другом: почему вообще Сайго пытался ускользнуть.
По небу плыла бело-голубая полная луна, огромная, как бумажный фонарь, предвестник зимних холодов. Плотные, словно шторы, облака искажали ее свет. Николас вынужден был то и дело останавливаться, чтобы оценить расстояние до быстро удалявшейся черной фигуры.
Один раз Сайго обернулся; его лицо мелькнуло бледным пятном в свете луны, и Николас рывком затащил Юкио в подъезд. Он слышал ее учащенное прерывистое дыхание и громкие удары собственного сердца.
Когда силуэт Сайго начал растворяться в глубине темной улицы, Николас схватил Юкио за руку, и они снова пошли. Неожиданно Сайго скользнул в узкую дверь довольно неказистого деревянного дома без окон. Исчез как ночной зверь.
Несколько мгновений Николас, удерживая Юкио, стоял совершенно неподвижно в глубокой тени.
— Пойдем, — сказал он тихо, и они пересекли улицу. На фасаде здания не было никакой вывески и никакого звонка. Ничего. Металлическая дверь, покрытая темно-красной эмалью. Николас взялся за медную ручку, почти не сомневаясь, что дверь будет заперта, но она легко открылась.
Они оказались в большом вестибюле, в центре которого была широкая металлическая лестница. Ни на первом, ни на втором этажах Николас и Юкио не обнаружили никаких дверей — ничего, кроме свободного пространства.
В здании било тихо, если не считать каких-то необычных вибраций, доходивших через грубый дощатый настил обширных пролетов.
Они нашли одну дверь, закрытую на висячий замок, на третьем этаже. Юкио закашлялась и поспешно закрыла рот рукой: в воздухе висела мелкая пыль. Их охватило странное чувство — сознание вины за свое непрошеное вторжение, смешанное со смутным беспокойством, какое может возникнуть ночью в доме с привидениями.
— Я хочу уйти отсюда, — прошептала Юкио, потянув Николаса за руку.
— Тс-с.
Николас медленно направился к запертой двери. Ему показалось, будто... Но он не был уверен, что разглядел это в полумраке. Он подошел ближе — да, на двери был нарисован черный круг, вдоль которого располагались девять черных ромбиков, а посередине — иероглиф комусо.
Николас напряг память: где он видел этот знак? Да, конечно, это быларю. Но какая? Он видел этот символ совсем недавно, в Токио. Наверное, это местный филиал — или...
Внезапно он отошел от двери и схватил Юкио за руку. — Пойдем, — Николас побежал, увлекая ее за собой. Они бежали по пустынным улицам. Николасу казалось, что они остались совсем одни в кошмарном лабиринте ночи, из которого нет выхода. Кровь тяжело стучала в его висках, и все тело пронизывала дрожь. Его мысли путались, и Николас почти не слышал слов запыхавшейся Юкио.
Он узнал знак на той двери и понял вдруг, почему он приехал к Сайго и что его могло ожидать.
* * *Вернувшись в гостиницу, Николас отвел Юкио в ее комнату.
— Ты мне ничего не объяснишь?
— Чуть позже, — Он был поглощен своими мыслями. — Прими душ и отдохни. Подожди меня.
— Но ты ведь не уйдешь снова? — с тревогой спросила Юкио. — Я не хочу оставаться одна.
— Не волнуйся. Я буду рядом.
Войдя к себе в комнату, Николас подошел к окну. Было совершенно темно, но ему казалось, что он видит белое облачко над вулканом Накадакэ, пятым пиком горы Асо.
Теперь Николас понимал, почему Сайго ездил так далеко: подобныхрюне было в районе Токио. В его ушах звучали слова Кансацу. В Японии есть многорю. В них учат самым разным вещам, и не всегда можно легко отличить добро от зла.