Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Трое против Колдовского Мира: Трое против Колдовского Мира. Заклинатель колдовского мира. Волшебница колдовского мира - Андрэ Нортон

Трое против Колдовского Мира: Трое против Колдовского Мира. Заклинатель колдовского мира. Волшебница колдовского мира - Андрэ Нортон

Читать онлайн Трое против Колдовского Мира: Трое против Колдовского Мира. Заклинатель колдовского мира. Волшебница колдовского мира - Андрэ Нортон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 129
Перейти на страницу:

— Вода… — вырвалось у Орсии не как стон отчаяния, а как радостный вздох облегчения. — Теперь налево…

Едва переставляя ноги, я двинулся налево вниз по склону, продираясь сквозь кусты. Я совсем обессилел, и если бы упал, вряд ли смог бы снова подняться. Но когда я споткнулся и почти рухнул вперед вместе со своей ношей, то увидел рядом небольшое озерцо с чистейшей родниковой водой.

Опустив Орсию на землю, я стал плескать драгоценную влагу ей в лицо и чуть не вскрикнул от радости, когда она пошевелилась. Я подтащил ее к самому краю озерца, она окунула в него голову и плечи и лежала без движения, впитывая в кожу живительную силу воды.

Затем она подняла голову и села, опустив в озерцо ноги. Я наблюдал в эти минуты самое большое чудо, которое мне когда-либо доводилось видеть: тело — ослабевшее и иссохшее, ставшее почти невесомым, на моих глазах наливалось силой, снова становилось упругим и молодым. Я растянулся неподалеку, зная, теперь Орсия спасена, и наконец, перестав противиться усталости, почувствовал, как проваливаюсь в сон, и ничто, даже появление Динзиля, не заставило бы меня пошевелиться.

Меня разбудило какое-то пение, слов я разобрать не мог. Звучание тихого голоса успокаивало и отгоняло страхи, ползущие из мрака в населенной призраками пустыне. Снова была ночь, неподалеку сидела Орсия — такая же, как прежде, когда мы вместе шли к Черной Башне. Перед Орсией стоял мерцающий рог, и она протягивала руки к его свету, словно греясь у костра.

Едва я подумал о Черной Башне, как вспомнилось и все остальное. Я резко сел и огляделся: перед нами было озерцо, позади в темноте — перевал через горы, где все еще, наверное, блуждала Каттея.

— Назад пути нет! — Орсия подошла ко мне.

Она опустилась на колени позади меня и прижала ладони к моим вискам, как делала это, показывая мне Кофи, и я «увидел», что позади нас все кишит приспешниками Тьмы, и они объединяются, готовясь к сокрушительному удару. Я знал, что удар этот будет нанесен по Долине. Сердце мое разрывалось на части между стремлением спасти Каттею и необходимостью предупредить об опасности тех, кто остался в Долине.

— Еще не настал тот час, когда ты сможешь выйти победителем в борьбе за Каттею. Если вернешься назад, в этот бурлящий котел темных сил, то лишь напрасно истощишь свои силы и Дар. Но может случиться и худшее: разве Динзиль не намекал, что он не прочь сделать своим орудием и тебя? Он может пойти на это, раз Каттея вышла у него из повиновения. Ты для него находка.

— Откуда ты знаешь, что говорил мне Динзиль? — прервал я ее.

— Пока ты спал, тебе снились сны, и за это время я многое узнала, — ответила она просто. — Пойми, Кемок, твоя сестра преступила пределы, за которыми ты мог бы ее дозваться.

Мне не хотелось в это верить:

— Но ведь должны же быть какие-то силы… и с их помощью…

— Это не в твоей власти. Твоих познаний не хватит, чтобы противостоять Динзилю, ты можешь слишком много потерять. Ты должен сделать выбор: бросить все и вернуться назад или идти в Долину и предупредить.

Я понимал, что она права, но от этого мне было не легче. Я потерпел поражение и теперь должен жить с этим. Все складывается так, что вряд ли эта жизнь будет долгой, и уж лучше до последнего сопротивляться Тьме…

От озерца бежал ручеек, и мы пошли по нему, хотя это значительно удлиняло путь. Как ни просила Орсия, я не оставил ее одну, слишком хорошо зная, что грозило ей в таком случае. Я был сам виноват в том, что потерял Каттею — я мог дать ей свою кровь, — и теперь не хотел по собственной вине потерять еще и Орсию.

Она шла, держа перед собой рог, который по-прежнему освещал нам путь. Орсия сказала, что, кроме того, он может защитить нас в случае необходимости. Но мне не хотелось, чтобы нам пришлось пустить его в ход: сила вызывает ответную силу.

На рассвете мы сделали привал между двумя огромными валунами. Ручеек, по которому мы шли, вливался здесь в более многоводный поток, и Орсия сначала долго лежала в воде, восстанавливая силы. Мы уснули, но вскоре нас разбудил топот копыт. Я подполз к щели между валунами и увидел внизу всадников, они скакали не на кеплианах, а на рентанах. Передовой отряд из Должны, подумал я, но, прочитав девиз на их стяге, понял, что это люди Динзиля.

В Долине они будут приняты как свои и откроют двери остальным… Надо скорее предупредить, рванулся я. Рука Орсии легла на мою лапу:

— Они скачут не в Долину, а из Долины… Но времени у нас действительно мало.

Мы двинулись по потоку дальше. Дважды нам пришлось прятаться: один раз мимо прошли какие-то — призрачные светящиеся существа, оставлявшие за собой невыносимый смрад, а в другой — пронеслись огромными прыжками трое серых.

В пути Орсия изредка наклонялась и, пошарив руками по дну, вынимала что-то из воды, протягивала мне и ела сама. Я решительно жевал и глотал, стараясь не думать о том, что я ем.

Наша водяная дорога, к счастью, шла в нужном направлении. Когда солнце уже клонилось к закату, Орсия показала мне расходящиеся треугольником волны.

— Кофи?

— Нет, но кто-то из его сородичей. Может быть, у него для нас какая-то новость.

Она вывела тихую трель и защебетала, как раньше — с Кофи; затем, нахмурившись, повернулась ко мне.

— На пространстве между нами и Долиной повсюду расползлись силы Тьмы. Они ждут приказа наступать.

— Как же мы пройдем в Долину?

— Не знаю. Надо бы искать глубокие места, но ведь ты не можешь долго плыть под водой.

— Если надо, я готов. Веди меня, — решительно ответил я.

Она явно колебалась. Но после дальнейших переговоров с мерфеем кивнула:

— Ну что ж, придется.

Однако не успели мы добраться до «глубоких мест», как, откуда ни возьмись, нас с разных сторон окружила, судя по волнам, целая стая мерфеев. Поверхность воды вокруг Орсии, можно сказать, закипела. Я различил тонкие, едва уловимые крики, должно быть, издаваемые с большой силой, если они достигали моего слуха.

— Что случилось?

— Они говорят, что приближаются мои сородичи…

— Значит, кроганы присоединились к темным силам?

— Нет, они все еще надеются, что смогут остаться в стороне, если откупятся жертвой от тех, кого так боятся. И эта жертва — мы с тобой. Они знают, что мы идем по этому потоку.

— Ты можешь спрятаться. Мерфей, конечно, покажут тебе надежное место. А я пойду дальше по суше, — я горел нетерпением поскорее попасть в Долину.

Орсия, казалось, не слышала меня. Она снова повернулась к мерфеям и что-то прощебетала.

— Пойдем, — она двинулась вниз по течению в окружении невидимых мерфеев которые, судя по следам на воде, выстроились по обеим сторонам от нее в качестве эскорта.

— Но как же? Ведь ты сказала…

— Тут неподалеку есть обходной путь, частично он идет под землей…

— Через пещеру со склепом?

— Нет, это внешняя часть той системы переходов. Она тоже неизвестна моим сородичам.

Вскоре мерфей поплыли быстрее и оставили нас далеко позади. Орсия остановилась и взяла меня за лапу.

— Они постараются отвлечь от нас внимание. Мои сородичи не знают этих мест и послушают мерфеев. Теперь — сюда!

Она отпустила мою лапу и раздвинула свисающие в воду ветви кустов. За ними открылся мелкий ручей, текущий в расщелине, обильно поросшей вверху кустами. Мы на четвереньках поползли по ней, ветки хлестали по лицу. Ручей впадал в озерцо, Орсия остановилась:

— Вход под водой, надо нырять.

— Сколько придется плыть под водой?

— Для тебя — долго, но другого пути нет.

Я покрепче привязал меч к поясу, снял теплую куртку, которую дала мне Каттея, свернул ее и запрятал под корни кустов — она тут же рассыпалась ворохом желтоватого тростника. Я вдохнул полные легкие воздуха и нырнул.

И снова этот кошмар, и вся надежда — на спасительную руку Орсии, направляющую меня за плечо. Наступил момент, когда я почувствовал, — легкие вот-вот лопнут, и тут голова моя вынырнула из воды, и я стал жадно дышать. Вокруг дарил непроглядный мрак, но из него пришел мысленный голос Орсии.

— Ну вот, все порядке, — она подтолкнула меня вперед, и я медленно поплыл — тяжелый меч тянул меня вниз. В темноте трудно оценивать расстояние — не знаю, сколько мы проплыли, но это был долгий и утомительный путь. Наконец мы словно через дверной проем выплыли в сумрачную пещеру и увидели в стене совсем невысоко над нашими головами расщелины, через которые проникал свет.

До них нетрудно было добраться, и мы вылезли наружу. Вокруг громоздились скалы; внизу, в слабых отсветах заката, простиралась равнина, на которой выстраивалось войско; обходной путь вывел нас прямо к врагу.

Я не узнавал открывшуюся перед нами местность и не мог определить, была ли она частью Долины.

— Вряд ли они уже вступили в Долину, — отозвалась Орсия. — Смотри…

1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 129
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Трое против Колдовского Мира: Трое против Колдовского Мира. Заклинатель колдовского мира. Волшебница колдовского мира - Андрэ Нортон торрент бесплатно.
Комментарии