- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Джек Ричер, или Заставь меня - Ли Чайлд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Почему город называется Материнский Приют? – спросил Ричер.
– Я не должна говорить, – ответила она.
– Почему?
– Фермерам не нравится. Они постарались сделать все, чтобы люди забыли.
– Я не расскажу им, что вы открыли мне их секрет.
– Это искаженное старое имя индейцев арапахо. Одно слово, но оно звучит как два. И означает место, где растут плохие вещи.
Уэствуд отдал Чан ключ от своей взятой напрокат машины и попрощался. Ричер дошел с Чан до кафе, где был припаркован красный «Форд».
– Ты направлялся в Чикаго, – сказала она.
– Да, так и было, – ответил Ричер.
– Ты хотел добраться туда до наступления холодов.
– Хорошая идея, когда речь идет о Чикаго.
– Ты мог бы сесть на семичасовой поезд. Поужинать в кафе. Проспать весь день на солнце. В шезлонге. Я видела тебя в самый первый день.
– Ты меня видела?
– Я проходила мимо.
– Я же тебе говорил, что долго служил в армии. И могу спать где угодно.
– Ты собираешься сходить к врачу?
– Может быть.
– Я поеду в Оклахома-Сити. Машину оставлю в аэропорту. Коллеги Уэствуда привезут ему другую. Оттуда я смогу полететь домой.
Он ничего не ответил.
– Ты в порядке? – спросила Чан.
– Мы только что были в Чикаго, – сказал Ричер. – Может быть, мне следует отправиться в какое-нибудь другое место.
Она улыбнулась.
– Например, в Милуоки. Все тридцать шесть кварталов.
Он немного помолчал.
– А ты поедешь со мной?
– В Милуоки?
– Всего на пару дней. Нечто вроде отпуска. Мы его заслужили. Мы можем делать то, что делают другие люди.
Она долго молчала, пять или шесть секунд, до той грани, за которой начинается неловкость, а потом сказала:
– Я не хочу отвечать на этот вопрос здесь. Не в Материнском Приюте. Садись в машину.
Он так и сделал, и Чан завела двигатель. Она выжала сцепление, повернула руль, они отъехали от кафе и помчались прочь, мимо хозяйственного магазина, к старой проселочной дороге, где повернули налево и направились на запад. Дорога расстилалась перед ними между пшеничных полей, прямая, как стрела, и исчезала в золотой дымке на далеком горизонте, превратившись в тонкую иглу.
Примечания
1
В оригинале Mother’s Rest.
2
Бушель – мера емкости сыпучих тел; в США 1 бушель равен 35,2 л.
3
Название почтовой службы.
4
АСДТ – аббревиатура от «аммиачная селитра/дизельное топливо», игданит – смесевое взрывчатое вещество (ВВ), состоящее из аммиачной селитры и углеводородного горючего вещества, чаще всего дизельного топлива.
5
Куантико – город в штате Вирджиния; рядом расположена крупнейшая база Корпуса морской пехоты США, на территории которой находится, в частности, Академия ФБР.
6
Южно-Калифорнийский университет.
7
Отдел транспортных средств.
8
Американская автомобильная ассоциация.
9
Федеральное авиационное агентство.
10
Wal-Mart Stores, Inc. (NYSE: WMT) – американская компания-ритейлер, управляющая крупнейшей в мире розничной сетью, действующей под торговой маркой «Уолмарт» (англ. Walmart).
11
«Фор сизонс» – канадская компания, оператор сети гостиниц класса люкс; «Пенинсьюла» – сеть дорогих отелей со штаб-квартирой в Гонконге.
12
Игра слов. Фамилия Лейр (Lair) переводится с английского как «логово».
13
В это время в Сан-Франциско со всей страны съезжались хиппи.
14
Вид подачи в бейсболе.
15
Раннер – игрок в бейсболе, который должен бежать от одной базы к другой, стремясь в итоге попасть на «домашнюю» базу.
16
Популярная американская песенка времен Второй мировой войны о пилотах, переведенная на русский язык и известная в СССР как «Бомбардировщики» (в исполнении Л. Утесова); музыка Г. Адамсона, слова Дж. Макхью.
17
Ситуация в бейсболе, когда команда защиты за один розыгрыш выводит из игры сразу трех раннеров соперника.
18
Муму – домашнее платье в гавайском стиле.
19
Спасибо, мужик (исп.).
20
Бейсбольный стадион в Лос-Анджелесе.
21
Стартап – недавно созданная, еще не вышедшая на рынок компания, которая строит свой бизнес на основе инновационных технологий; имеет короткую историю операционной деятельности.
22
Время, когда алкогольные напитки в баре продаются со скидкой.
23
Луковая маршрутизация (англ. The Onion routing, TOR) – технология анонимного обмена информацией через компьютерную сеть.
24
Скрэпбукинг – вид рукодельного искусства, заключающийся в изготовлении и оформлении семейных или личных фотоальбомов.
25
Речь Авраама Линкольна, одна из самых знаменитых в истории Соединенных Штатов Америки.
26
Поправка к Конституции США, гарантирующая право народа на хранение и ношение оружия.
27
«Пепто-Бисмол» – безрецептурный противоязвенный и противодиарейный лекарственный препарат.
28
Продолговатый мозг (лат.).
29
Фильмы, в которых изображаются настоящие убийства, без использования спецэффектов.

