Курс эпохи Водолея - Виктор Ефимов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Часто одним из контраргументов против особой значимости русской цивилизации приводят отсутствие в ее истории собственных пророков. На Руси были люди, которые были ведомы Божьим промыслом, и которым открывалась тайна свыше. К их числу принадлежали, к примеру, Серафим Саровский, Сергий Радонежский, но они, как говорится, «не пришлись ко двору». Публичное признание, присвоение чина Пророка и фактическая реализация этой высокой миссии — это разные вещи. Понимание этих процессов А. С. Пушкин демонстрирует в «Гавриилиаде»:
С рассказом Моисея
Не соглашу рассказа моего:
Он вымыслом хотел пленить еврея,
Он важно лгал, — и слушали его.
Бог наградил в нем слог и ум покорный,
Стал Моисей известный господин,
Но я, поверь, — историк не придворный,
Не нужен мне Пророка важный чин!
Этими строками Пушкин поясняет, что пророками не становятся, их назначают с уровня системы глобального надгосударственного управления человечеством.
Пушкин всегда очень тонок и никогда не позволил бы себе писать бессмысленные пошлые шутки в отсутствие глубочайшею мировоззренческого смысла. Суть «Гавриилиады» в том, что к зачатию мифологического Христа имели отношение три персонажа этого произведения. Напомним слова Марии:
Могу сказать, перенесла тревогу: Досталась я в один и тот же день Лукавому, Архангелу и Богу.
Христос нес информацию от Бога, давал ее людям напрямую и учил тому, как построить Царство Божие на Земле. Кроме тою, к формированию образа Христа, не реальной личности, а как явления, в том виде в каком он дошел до нас с вами, приложили руку церковные уровни, которые символизирует второй персонаж, Архангел Гавриил. Все разноликие церкви, опираясь на имя Христа, сформировали свою корпорацию, безбедно функционирующую уже две тысячи лет при любых режимах. Особняком в этом ряду стоит Православие, стремящееся славить правду, праведность, справедливость.
И, наконец, третья сила, Змей-искуситель — это сата-нисты, которые с крестами на знаменах пролили море человеческой крови, сжигали людей на кострах, и все это тоже делалось под прикрытием имени Христа.
На Западе любят Достоевского, Толстого, Чехова, а Пушкин — малоизвестен, несмотря на то, что в русской литературе это фигура № 1. Это связано с тем, что Пушкина много раз пытались перевести на английский язык, среди них был и В. Набоков, но безуспешно. Набоков подвел итог своей работе словами: «Золотая клетка осталась, а птичка улетела». Фраза, которая совершенно точно отражает суть на уровне того самого второго смыслового ряда. В пушкинских стихах помимо красоты рифмы — «золотой клетки», есть второй смысловой ряд, который пропадает при переводе.
Дело в том, что лексика русского языка особая, и то, что у нас откладывается на бессознательном уровне, невозможно трансформировать на английский или какой-то другой язык. Например, «Людмила», под образом которой Пушкин всегда понимал «люд милый», — многонациональный русский народ. Даже если вы этого не знаете, для вас это все равно созвучные однокоренные слова и бессознательно эта связь будет существовать, а в английском языке слово «Людмила» подобных бессознательных ассоциаций не вызовет.
Пушкин — это глобальное явление не только русской цивилизации, но и всего человечества. Глубочайшим проникновением в мировоззренческие тайны отличался Гете. Но он принадлежал к закрытым системам посвящения, которые всегда накладывают на своих участников жесткие непреодолимые ограничения. Хотя в «Фаусте» он многие вещи сказал совершенно открыто. Когда Александр Сергеевич направил ему свои самые значимые мировоззренческие произведения, в том числе «Сцену из Фауста», то Гете, который был гораздо старше Пушкина, попросил передать ему свое перо с напутствием. Смысл этого напутствия сводился к тому, что Гете «может спокойно уходить в мир иной, поскольку на Земле появился человек, который глубже его проник в тайны мироздания». Обратим внимание на завершающий фрагмент «Сцены из Фауста»:
Фауст
Что там белеет? Говори!
Мефистофиль
Корабль испанский трехмачтовый,
Пристать в Голландию готовый:
На нем мерзавцев сотни три,
Две обезьяны, бочки злата
Да груз богатый шоколата,
Да модная болезнь: она
Недавно вам подарена
Фауст
Все утопить.
В качестве исторической справки отметим, что «Сцена из Фауста» написана Пушкиным за полгода до выхода декабристов на Сенатскую площадь. Впоследствии выяснилось, что из 600 осужденных по этому делу 300 принадлежало к «модному» в ту пору масонству, менявшему свою штабную прописку на голландскую. В России оно было представлено двумя обществами: Северным и Южным, — и их двумя лидерами, с которыми у Пушкина были непростые отношения. Один из них оскорбил его, назвав обезьяной. Тем не менее, и за этой выше процитированной выдержкой при желании можно увидеть лишь игру слов, не имеющую содержательного смысла.
Творчество Гете перекликается с творчеством Пушкина. Осмыслив базовые мировоззренческие взгляды на глобальную финансовую систему таких мыслителей, как Гете и Пушкин, можно понять, почему народ России нищенствует и в наши дни. Напомним хотя бы сцену из Фауста:
Казначей
Чтоб счастье поскорей распространить на свете,
Мы отпечатали сейчас билеты эти:
По десять, тридцать есть, затем по пятьдесят...
Император
И эти лоскутки, как деньги, захотят
Взять воинство мое и мой придворный штат?
Дивлюсь! Пусть будет так, коль это все не ложно.
Мефистофель
Да, вместо золота билетик — сущий клад...
Именно эта логика Мефистофеля и работает против России в наши дни. Если кто-то начинает печатать бумажные деньги и за них забирать у другой страны реальные товары, то, сколько бы этих товаров не производилось, бумагу напечатать всегда проще. Одна из давно прочитанных мною американских книг по экономике заканчивалась жизнеутверждающе: «К счастью, мы умеем печатать доллары быстрее, чем арабы и русские — качать нефть». Поэтому печатающие «билетики» всегда будут на глобальном уровне управлять теми, кто их по непониманию принимает как обычный товар в товарообменных операциях. До того, как деньги стали выпускаться в бумажной форме, они были всегда реальным товаром — зерно, золото, серебро, — а если и выпускалась банкнота, то это было не более чем нотой банка о наличии у ее владельца товара инварианта, хранящегося в банке.
А. С. Пушкин, хотя и в другом ракурсе, но говорит о тех же самых экономических проблемах, связанных с непониманием грабительской функции мировых денег:
И был глубокий эконом,
То есть умел судить о том,
Как государство богатеет,
И чем живет, и почему
Не нужно золота ему,
Когда простой продукт имеет.
В нынешних условиях функцию золота выполняет доллар. Пушкин утверждает, что когда есть простой продукт: нефть, лес, газ, — то доллары не нужны. Просто эти продукты следует продавать за свои деньги. И тогда спрос на ваши деньги сделает страну богатой, а товар будет меняться на товар, а не на свежеотпечатанные фантики. Пушкин жестоко осуждает ростовщичество («Бесенок, под себя поджав свое копыто, крутил ростовщика у адского огня»), а вот слова «простой продукт» выделены им лично. Сегодня в учебниках не учат тому, как государство богатеет. В отличие от пушкинских экономов вы можете познать лишь механизмы обогащения отдельной корпорации, компании или предпринимателя.
Какое будущее Пушкин пророчил России? Ответ на этот вопрос можно найти, например, в поэме «Руслан и Людмила». Дадим для этого свою трактовку символов, используемых Пушкиным. Руслан — корень «рус» символизирует систему знаний русской цивилизации в сфере бесструктурного надгосударственного управления. Людмила, как мы уже отмечали, — это «люд милый», многонациональный русский народ. Ее уносит в «страну полнощных гор» (глобальный финансовый центр — Швейцария) карла Черномор, вся сила которого — в длинной бороде. Борода, бережно хранимая карликами-банкирами, символизирует ростовщическую кредитно-финансовую систему. На своем пути к Людмиле Руслан встречает Голову, сокрывшую меч. Меч — это символ знаний и различения. Понять, что такое Голова, легко. Это так называемая «элита», стоящая отдельно от туловища, от народа, которая ради соблюдения своих интересов сокрыла систему истинных знаний от люда милого, в том числе и в сфере экономики. Но Руслан побеждает Голову и, овладев мечом-пониманием, освобождает народ от многовековой ростовщической удавки, обрубая бороду Черномору. Кстати, о голове, оторвавшейся от народа, говорит и В. И. Даль в «Напутном слове». Так что Пушкин пророчит хорошую перспективу для русской цивилизации. Ее символ — могучий Руслан, верхом на коне, с мечом, со счастливой Людмилой на руках и с беспомощным безбородым карлой в кошелке за спиной.