- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Хозяйка Айфорд-мэнор (СИ) - Бергер Евгения Александровна
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нам помогло узнать о причинах происходящего это самое платье, — сказала Аделия. — В то время, когда мы были в Уоппинге, его узнала подруга вашей дочери, Сара, и рассказала о событиях прошлой осени.
Мужчина кивнул:
— Сара — славная девочка, они с Аби были очень близки.
— Она хорошо отзывалась о вас.
— Когда-то и мы были добрыми христианами, — согласился ее собеседник, — но это еще до того, как приспешники дьявола лишили нас с женою всего: семьи, будущего, хоть какой-нибудь цели, кроме одной — найти и ответить этим дьяволам тем же. Забрать у них самое ценное. — И велел: — Если вам дорога жизнь ребенка, не смейте преследовать нас. Нам с женой терять нечего!
— Кроме бессмертной души, — вскричала Аделия. — Умоляю вас, не губите себя и младенца ради мести. Оставьте его и уходите, никто не станет преследовать вас. Клянусь честью госпожи Айфорд-мэнор!
Но женщина только крепче прижала к себе малыша.
— Стив, — сказала она, — нам пора уходить.
Мужчина кивнул и отступил к двери, прикрывая супругу с ребенком. Они отперли дверь, и в лицо им ударил смрад горящего дерева. Заслонившись рукой, они вышли и заперли дверь на замок.
Аделия зарычала, как раненая волчица, у которой вырвали сердце.
Коллум как раз отпирал крохотное окно под стропилами крыши и слышал этот полный боли и отчаянья крик. Он напрягся, приподнимая заржавевший запор, и тот поддался, открывая обзор на покатый скат крыши, такой гладкий, что на нем вряд ли можно было удержаться ногами, но выбора не было: дым просачивался сквозь дверь, заполняя чердак едкой гарью.
— Я попробую выбраться, следуй за мной, — сказал он Айфорду, забившемуся в самый угол и зажимавшему нос платком.
Тот скептически глянул в окно через плечо Коллума и скривился.
— Ну уж нет, — бросил он саркастически, — я туда не полезу. Хочется ломать шею — милости просим!
Даже сквозь забивавший нос запах гари Коллум Шерман различал зловоние его страха и паники, что, однако, не сделало его хоть на йоту смелее.
— Я попытаюсь выбраться и прислать сюда помощь, — сказал он, подтягиваясь на руках и легко направляя тело вперед сквозь оконную раму. Свежий воздух на миг вскружил ему голову, заставляя закашляться, а после скользнуть с неведомым прежде проворством вдоль конька крыши на вытянутых руках. Подобравшись к печной трубе, Коллум разжал онемевшие пальцы и соскользнул к ее основанию, там, держась за неровный облицовочный камень, он подобрался к карнизу и — о чудо! — сумел ухватиться за лиану плюща. Спуститься по ней оказалось делом доли секунды, и вот он уже бежит вдоль фасада к главному входу…
Он видел языки пламени в окнах третьего этажа, слышал крики людей и думал лишь об одном: об Аделии, которую должен спасти. Об Аделии и ребенке, запертых в полыхающем доме. Он как раз выскочил из-за угла, когда всадник, в котором он узнал дознавателя, въехал во двор, с трудом осаждая быстро погоняемое животное. Тот соскочил на ходу, с ужасом глядя на полыхавшее здание, и закричал:
— Что здесь случилось? Где сестра и ребенок?
Ровно в этот момент распахнулось окно на втором этаже и Аделия с бледным, перекошенным страхом лицом закричала, указывая на конюшню:
— Не дайте им ускакать, умоляю вас, задержите этих двоих. У них мой ребенок!
Мужчины поглядели в указанном направлении и едва успели отпрянуть, когда два всадника — мужчина и женщина — на всем скаку пронеслись мимо, едва не подмяв их под себя. Коллум в самый последний момент успел оттолкнуть Лэмба на землю…
— Нет! — зарыдала Аделия, едва не вывалившись в окно, и Глэнис, обхватив ее мягко за талию, оттащила хозяйку вглубь комнаты.
Все остальное случилось в долю секунды: Бевин крикнула, что их заперли на замок. Лошади беглецов грохотали по настилу моста… И Коллум, глянув им вслед, схватил Лэмба за руку, помогая ему подняться.
— Спаси сестру, — велел он не терпящим возражения тоном, — а я верну ее сына. — Тот кивнул, вскакивая на ноги. Уже готовый бежать в сторону дома, но мужчина добавил: — Айфорд заперт на чердаке. Отправь кого-нибудь отпереть его… — И снова кивок.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})А потом Коллум побежал к воротам — возвращаться и искать лошадь не было времени.
60 глава
Коллум чувствовал, как плавились его кости еще на бегу, когда он только спешил в придорожные заросли в страстном желании обернуться. Больше не нужна была боль, в нем как будто сработал налаженный механизм: миг — и он несется на мягких лапах по устилающей землю листве, мху и свежей траве. Слышит далекий рокот копыт, различает как будто смешанный запах лошадиного пота и женского молока. А еще ощущает решимость крушить и ломать, пролить кровь, отомстив за отца.
Вот они, два убийцы, их только нужно нагнать и… сделать то же, что они сотворили с отцом. На мгновение жажда мести ослепила его, завладела всем существом, оглушила… И этого оказалось достаточно, чтобы он перестал слышать цокот копыт. С трудом отогнав наваждение, что кровавой пеленой застила глаза, Коллум замер, вертясь во все стороны разом, напрягая все органы чувств, и, наконец, понял, в чем дело: беглецы съехали с главной дороги, сошли на лесную тропу, чтобы сбить преследователей со следа. Теперь цокот копыт звучал по-другому, глухо и вязко, как будто звук утопал в медовом сиропе. Зелень деревьев и трав поглощала его, как будто впитывая в себя… Даже запахи стали другими, но это уже не имело значения: Коллум нашел похитителей, снова шел по их следу.
Он знал, куда они направлялись: лесная тропа вела в обход Тальбота по краю лощины до самого Ворвика, там выводила к торговому тракту, обычно весьма оживленному. Затеряться там не составило бы труда… И окажись Коллум простым человеком, он вряд ли сумел бы нагнать их и помешать скрыться с ребенком Аделии на руках.
Беглецы продумали всё в мелочах! Всё, кроме волка, теперь живущего в нём… И зверь этот своего не упустит.
Коллум знал, что настигает этих двоих… Вот-вот они выйдут к лощине, чей северный склон покрыт колючим кустарником, а дно, с протекающей внизу речкой, устлано булыжниками и валунами. Там им придется придержать лошадей, ехать медленней — и тогда…
И вдруг он услышал их голоса:
— Давай остановимся на минутку, — произнесла женщина. — Я хочу посмотреть, что с ребенком…
— Нельзя, пока мы не добрались до тракта, — возразил ей мужчина, но без напора. И тут же добавил, должно быть, ответив на молчаливый попрек: — Ну ладно, но лишь на минуту. Я не хочу рисковать!
— Мы рисковали все это время, — ответила женщина. — Все это время, пока Коллум Шерман мог вспомнить тебя, было мучительным испытанием. Ты должен был лучше целиться в него в ночь, когда он собирался уйти…
Мужчина ей возразил:
— Может, лучше бы он ушел тогда из поместья. В конце концов, он не был виноват перед нами… Даже король не вешает дважды того, чья веревка оборвалась в первый раз.
Коллум как раз замер в кустах у тропы и заметил, как женщина затрясла головой.
— Он такой же дьявол, как и отец, — сказала она, — посуди сам: разве можно остаться живым после той раны, что он получил от тебя на дороге? Из него вытекло три пинты крови, не меньше. Однако он жив и здоров, и во второй раз — а ты был уверен, что ранил его — казалось и вовсе не пострадал.
Ее супруг помотал головой, соглашаясь, но как-то без огонька.
— И все-таки я не ощущаю радости… больше нет… — произнес он. — Абигейл умерла, и вернуть ее, как бы мы ни старились, у нас не получится. — Он посмотрел на ребенка на руках у жены. — И мы, чем бы себя ни оправдывали, грешны перед богом.
— Бог поймет нас, — произнесла женщина жестко. — Он сам отец, и его Сына тоже убили грязные нечестивцы.
— Но, умирая, он простил их и нам велел делать так же…
Мария Уоттс сверкнула глазами.
— Теперь, когда дело сделано, ты вдруг стал сожалеть о содеянном? — усмехнулась она. И в том же чуть насмешливом тоне: — Я не считаю, что совершила что-то плохое. Покарать «дьяволов» — не преступление…

