Охотница - Сьюзен Кэррол
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Прошу прощения, сэр, но театр закрыт. На сегодня спектакль не объявлен, — Мартин произнес эту фразу для посторонних ушей самым доброжелательным топом, на случай, если кто-то мог подслушать их беседу. Наклоняясь чуть ближе к Полею, он прошипел: — Какого черта, что вы здесь делаете?
Полей поклонился и улыбнулся с его обычным дружелюбием.
— Никаких спектаклей? Какое большое разочарование. — И добавил как можно тише: — События развиваются, мистер Вулф. Наш общий хозяин свирепеет от нетерпения.
Мартин замер при упоминании Уолсингема. Узнав, кто такой Полей, Мартин отбросил всякое притворство в разговоре с ним. Пусть Уолсингему и нравится тасовать шестерки в колоде и он не дает своим агентам узнать друг друга, но Мартин чувствовал, что для их же общей пользы Полею следует узнать, что они с Мартином работают над одним и тем же делом.
Тем временем, притворяясь, что восхищается театром, Полей продолжил:
— Бабингтон еще не заглотил наживку и не ответил на письмо шотландской королевы. Мы все по-прежнему понятия не имеем, кто эти шестеро. Сэр Фрэнсис чувствует, что мы не можем дольше рисковать в ожидании. Он намерен вскорости издать предписания об аресте всех, кто оказался под подозрением.
— Включая лорда Оксбриджа? — Мартин спросил с тревогой.
— Не знаю. Но, без сомнения, отца Балларда, Джона Саважа и сэра Энтони Бабингтона. Вы заметили, как вспыльчив Бабингтон последнее время? Думаю, он сильно нервничает и весь наготове. Он не появляется в собственном доме и ночует у меня. Мне до сих пор не удалось обыскать его вещи, но я заметил, что среди них есть один холщовый мешок, который он довольно ревностно оберегает.
— И как вы полагаете, что находится в нем? Письма от королевы шотландцев или от его товарищей заговорщиков? Уверен, даже Бабингтон не настолько глуп, чтобы держать при себе столь явное доказательство.
— Я думаю, что этот молодой осел, как раз достаточно глуп и способен на такое. — Полей пожал плечами. — Но все равно, аресты неизбежны. Я только подумал, что вы должны быть начеку.
— Спасибо.
Полей кивнул и проговорил громким голосом:
— Пожалуйста, держите меня в курсе, мистер Вулф, и сообщите, как только новая пьеса будет готова.
— Обязательно, сэр.
Оживленно распрощавшись, Полей ушел, и это позволило Мартину вернуться к леди Дэнвер. Он изо всех сил постарался замаскировать внутреннюю сумятицу, присоединяясь к ней на сцене. Джейн повернулась к нему и с застенчивой улыбкой изобразила дрожь.
— Мистер Лейхей показывал мне ваши тайны, сэр. Как можно вызвать дьявола из преисподней, чтобы ужаснуть аудиторию.
«Или затянуть туда ангелов», — подумал Мартин с внезапной острой болью, взглянув участливо на невинное лицо Джейн. Он заставил себя улыбнуться.
— Я надеюсь, вы не посчитали, что ваши деньги плохо потрачены. Проект «Короны» много лучше театра в Шордитче.
— Мне трудно судить. Я никогда не бывала там на спектаклях. Это Нед большой любитель подобных развлечений.
— А какое времяпрепровождение больше нравится вам, миледи?
— Я предпочитаю проводить вечера в одиночестве с хорошей книгой или над рукоделием. — Джейн рассмеялась над собой. — Я уверена, что вы должны счесть меня довольно унылым существом.
— Нисколько. Я и сам жажду немного тишины, — сказал Мартин, хотя он и не разделял любовь Джейн к одиночеству. Его взгляд невольно переместился к двери, через которую Кэт исчезла за кулисы.
— Что-то случилось, Маркус? — спросила Джейн. — Вы стали немного... напряженным.
Мартин снова перевел взгляд на нее.
— Нет, я в порядке, — солгал он.
Ничего не случилось. Ничего, за исключением того, что самые жуткие страхи Джейн вот-вот сбудутся. К этому часу завтра ее брат уже окажется в Тауэре. Проявит ли он доброту, если попытается предупредить Джейн, или это будет чистым безумием? Что, если Нед действительно виновен?
И, хотя Мартина самого давило чувство вины, он сказал:
— О чем это мы с вами говорили? Ах, да, о развлечениях вашего брата. Насколько я понял, он наметил для себя съездить во Францию.
— Вы говорите это так, словно вы его не одобряете. — Джейн косо посмотрела на него. — Я надеюсь, вы не относитесь к числу тех недалеких англичан, которые презирают французов?
Мартин еле сдержался, чтобы сохранить серьезное лицо.
— Нет, у французов есть свои достоинства. По меньшей мере, они производят терпимое вино. Гм-м... у Неда много знакомых во Франции?
— Нед заводит друзей везде, где бы ни путешествовал. — Джейн опустила глаза, и на лице ее появилось подавленное выражение. — Я думаю, если он уедет, это будет хорошо. Он будет там, в большей безопасности.
— В безопасности?
— Во Франции климат много здоровее для людей нашей веры. Многие из высланных католиков живут в Париже. Слишком уж опасные и ненадежные времена сейчас. Никто никогда не знает, что может случиться.
По напряженному выражению ее лица Мартин со страхом предположил, что Джейн знала. Или, по крайней мере, подозревала, что Нед вовлечен в опасную игру.
— Мне не хотелось бы, чтобы что-нибудь случилось с вами или с Недом. — Мартин сжал ее руку. — Если я могу для вас что-нибудь сделать, если вы можете...
Он чуть было не попросил, чтобы она доверилась ему, но он не имел никакого права делать этого. Уолсингем нанял Мартина раскрыть заговор, и в особенности найти доказательства причастности к заговору Неда Лэмберта. Мартин знал, какая его ждет награда в случае успеха, и риск, которому он подвергнется, если потерпит неудачу, особенно если он задумает обмануть Уолсингема.
Но это не имело значения. Нельзя обеспечить свое будущее или будущее Мег за счет нежного сердца этой женщины. Осторожно поднеся руку Джейн к губам, Мартин принял решение.
Если, черт побери, хоть какое-нибудь доказательство измены и существовало против Неда Лэмберта, оно должно быть припрятано в таинственном холщовом мешке Бабингтона. Полей неизбежно обнаружит это и не станет испытывать никаких приступов сомнения, передавать доказательство или не передавать Уолсингему. У Неда Лэмберта и его сестры оставался только один шанс. И шанс этот — Мартин, если доберется до этого доказательства первым.
* * *
Вечернее солнце золотило воды Темзы, когда лодочник вез Кэт, Мартина и Мег по городу.
Мартин бережно обнимал девочку за плечи. Мег прижималась к отцу, и несчастное выражение на ее лице являлось резким контрастом тому радостному возбуждению, с которого она начинала свой день.
Девочку тогда переполняла надежда увидеть королеву. Но Кэт полагала, что подавленное настроение Мег в меньшей степени было связано с той, кого она не увидела, а больше с тем, кого она увидела... своего молодого героя, скачущего по театру в женском платье в обнимку с лордом Оксбриджем.