Тени на стекле (СИ) - Дарья Шатил
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я рад, что вы все-таки согласились приехать.
Женщина кивнула, отдернув свою руку.
— Да, но это не значит, что я согласилась на подписание договора.
— Было бы глупо с моей стороны надеяться на это, вы ясно объяснили свою позицию, — усмехнулся мужчина. — Не составите ли вы мне компанию?
— Только если вы настаиваете. — На ее губах появилась все та же слегка ехидная улыбка. Рику начинало казаться, что это ее обычная улыбка, ведь почему-то на ее худом лице она выглядела такой естественной.
— Значит, я, пожалуй, настою на этом, — Рик оправил лацканы пиджака. — Вы будете участвовать в торгах?
Лорал позволила ему взять себя под руку.
— Торгах? — поинтересовалась она.
Ее брови выгнулись едва заметными аккуратными арками, и опять же это едва уловимое движение показалось Рику знакомым. И он не мог понять, почему в ней было столько отдаленно знакомого. Однако ее вопрос вывел его из размышлений и даже шокировал.
— Вы о них не знаете?
Женщина кивнула.
— Каждый год с момента основания этого вечера, проводится аукцион. На нем обычно выставляют первоиздания некоторых авторов или… какие-либо другие лоты, а вырученные деньги идут в фонд культурного наследия.
— Ух ты! — задумчиво протянула Лорал. — Это звучит довольно интересно. А вы будете участвовать?
— Вероятно. Попытаю удачу с несколькими книгами Томаса Гарди, — пожал плечами Рик, внимательно изучая других гостей в зале.
— Он вам нравиться?
— Кто?
— Томас Гарди.
— А… Да нет, не особо. Это любимый автор моей матери. Возможно, приобрету их, как подарок ей на День Рождения.
— Понятно…
Они пробирались сквозь толпу во второй зал, где и должны были происходить торги. Но Рик не особо был увлечен разговором с мисс Лорал Крол. Он то и дело озирался по сторонам, ища в толпе одну единственную женщину, цепляясь взглядом за каждую рыжеватую макушку, но ни одна из них не принадлежала Джаки.
— Вы, похоже, не заинтересованы в разговоре со мной? — женщина выгнула бровь. — Тогда я просто не могу понять, почему вы так настаивали на моем присутствии!
— Нет, что вы… — Рик переключил свое внимание на Лорал. — Я просто ищу кое-кого.
— Кого?
— Знакомую, — размыто ответил он, еще раз кинув пытливый взгляд в зал, что не принесло никакого результата. Ее просто здесь не было.
— Женщину? — на лице мисс Крол проявилось заинтересованность.
Рик рассеянно кивнул, продолжая свои поиски. Тем временем они вошли в зал, где уже все было подготовлено к аукциону, и направились к столику во втором ряду, отведенному его издательству. Именно за этот столик, если Джаки все-таки здесь, она должна будет сесть.
— Жену?
— Что? — удивленно воскликнул Рик.
— Я спросила, не свою ли жену вы ищете, — громко и четко повторила женщина на случай, если он не расслышал ее из-за окружающей их толпы.
— Я не женат, — сухо ответил Рик.
— Вы из меня дурочку делаете?
Когда Рик ее не понял, она продолжила.
— У вас кольцо на пальце.
— Я не женат, — твердил мужчина. — Развелся пару лет назад.
— Но вы все еще носите обручальное кольцо? — недоверчиво спросила она.
— Это вас не касается! — огрызнулся Рик, но вскоре в спохватился, ведь грубость не поможет ему заключить контракт. — А вы были замужем?
— Да, — коротко ответила Лорал. — Но я не желаю об этом говорить.
— Что же… Хорошо, — Рик судорожно искал тему для разговора. — Вы англичанка?
Лорал кивнула.
— Но живете в Италии?
Она поджала губы, раздумывая над тем, что ответить.
— Скажем так… — она сделала паузу. — Я переехала туда из-за мужа. Это все. Давайте не будем говорить об этом?
— О чем же тогда вы хотели бы поговорить?
— Вы что-нибудь выставили на эти торги? — она буквально сразу же нашла новую тему.
— Да… платье, — нерешительно ответил Рик, ожидая реакции своей собеседницы. Почему-то в ее присутствии он чувствовал себя несколько сконфуженно.
— Платье на книжном аукционе?
— Издательства могут предоставить все, что посчитаю нужным.
— Хм… А что за платье?
— Пару лет назад я подарил своей жене очень… по-моему, это было слишком дорогое платье. Красное, длинное, расшитое камнями. Но когда мы разводились, она оставила его мне. И вот сейчас я понемногу разбираю ее вещи, — объяснил Рик, выдвигая стул для Лорал. Он ждал, пока она сядет, однако женщина не особо торопилась.
Рик поднял голову и посмотрел на нее. Лорал была бледна, а полный недоверия и непонимания взгляд был направлен на него. Ему даже показалось, что рассказанная им история ввела ее в полнейший ужас.
— Извините… Я не могу понять, — еле шевелящимися губами произнесла она. — Вы продаете ее платья, но не снимаете обручальное кольцо. Это очень… очень странно! И вы ищете ее!
— Мисс Крол, не думайте об этом. Вы здесь не для того, чтобы обсуждать мою личную жизнь. Наслаждайтесь вечером, — он кивнул на стул.
— Вы странный человек, мистер Скорокер, — хмыкнула Лорал и села.
А Рик обошел столик и занял свое место. Гости понемногу подтягивались, а они молчали и ждали начала торгов. Рик преднамеренно сел так, чтобы получить наиболее удачный обзор на вход. Он все так же ждал, что сейчас в этих широко распахнутых дверях появится Джаки, но ее все не было.
Вскоре зал наполнился, и в нем было уже не протолкнуться. Рик устало наблюдал за мужчиной, который старательно пробирался сквозь плотно стоящие столики к первому ряду. Похоже, ее все-таки здесь нет. Рик развернулся к сцене. Скорее всего, она уже ушла. Он вновь упустил ее.
Спустя несколько минут на сцене появился аукционист и главное мероприятие вечера началось. На сцену раз за разом выносились лоты, поднимались таблички, а ведущий радостно восклицал, стуча молотком. И так по кругу, пока на сцене не появилась миниатюрная женщина, пытающаяся выкатить огромный манекен, на котором красовалось длинное красное платье, весь лиф и рукава которого были расшиты бордовыми и золотыми камнями разной величины.
Зал на несколько секунд погрузился в молчание, и тут, словно прорвало платину, со всех сторон раздались восторженные женские перешептывания.
— Это платье стоит в разы дороже, чем какое-то жалкое кольцо, но вы все равно безвозмездно им пожертвовали, — вслух размышляла Лорал. В ее голосе слышалось недоверие и некоторое восхищение. Она, как и остальные женщины в зале, была заворожена этим платьем. — Вы действительно глупы!
Тем временем ведущий расписывал все прелести данного платья, он располагал к себе публику, настраивая их на покупку. И когда он