Махабхарата. Рамаяна - Автор неизвестен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
[Город Айодхья]
(Часть 6)
Айодхьи достойные жители — вед достиженьемСвой ум возвышали и пользовались уваженьем.
Их царь Дашаратха, священного долга блюститель,Из рода Икшваку великоблестящий властитель,
Исполненный доблести муж, незнакомый с боязнью,Для недругов грозный, за дружбу платящий приязнью,
Был чувствам своим господин[179], и могущества меройОн с Индрой всесильным сравнялся, богатством с Куберой.
Преславный Айодхьи владыка был мира хранитель,Как Ману, мудрец богоравный, людей прародитель.
И град многолюдный, где властвовал царь правосудный,Был Индры столице под стать, — Амара́вати чудной.
От века не ведали зависти, лжи и коварстваСчастливые и беспорочные жители царства.
Не знали в Айодхье корысти, обмана, злорадства.Охотников не было там до чужого богатства.
Любой, кто главенствовал в доме, не мог нахвалиться,Как род благоденствовал и процветала столица!
Исполненных алчности, не признающих святыни,Невежд и безбожников не было там и в помине.
Владел горожанин зерном, лошадьми и рогатымСкотом в изобилье, живя в государстве богатом.
Снискали мужчины и женщины добрую славу,И этим обязаны были безгрешному нраву.
Привержены дхарме, в поступках не двойственны были,[180]Души красота и веселость им свойственны были,
И сердцем чисты, как святые отшельники, были,И перстни у них, и златые начельники были,
Никто не ходил без пахучих венков и запястий,И не было там над собой не имеющих власти,
И тех, что вкушают еду, не очистив от грязи,Что без омовений живут[181] и сандаловой мази,
Без масла душистого, без украшений нагрудных,И не было там безрассудных иль разумом скудных.
А жертвы богам приносить не желавших исправно[182]И пламень священный блюсти — не встречалось подавно!
И не было там ни воров, ни глупцов, ни любовнойЧеты, беззаконно вступающей в брак межсословный.[183]
Мыслители и мудрецы, постигавшие веды,Ученые брахманы, предотвращавшие беды,
Дары принимая, о благе радетели были,[184]Собою владели, полны добродетели были.
Не знали в Айодхье мучителей и нечестивцев,Уродов, лжецов, ненавистников и несчастливцев.
Вовек не встречались на улицах дивной столицыЗлодеи, глупцы, богохульники или тупицы.
Шесть мудрых порядков мышленья усвоены былиМужами Айодхьи[185], что храбрые воины были.
Притом отличались они благородства печатью,А женщины — редкой красой и пленительной статью.
Отважный, радушный, за гостя богам благодарный,Делился народ на четыре достойные варны.
Держались дома́ долговечных и благосердечныхМужей, окруженных потомством от жен безупречных.
Над воинством — брахманов славных стояло сословье.Ему подчинялись с достоинством, без прекословья.
Отважных воителей чтили всегда земледельцы,Торговцы, потомственные мастера и умельцы.
Купец ли, ремесленник, воин ли, брахман ли мудрый, —Трем варнам служили с отменным усердием шудры.
Пещерой со львами был город, наполненный войском,Готовым его защищать в нетерпенье геройском.
Свой род из Камбоджи вели жеребцы, кобылицы.Бахлийские лошади[186] были красою столицы.
Слонов боевых поставляли ей горные кряжи:Встречались в Айодхье слоны гималайские даже!
И это божественное поголовье слоновьеОт А́нджаны, от Айрава́ты вело родословье,
От Ва́маны, от Махапа́дмы, что был исполиномИ в царстве змеином подземным служил властелинам.
Бхадрийской, мандрийской, бригийской породы был каждыйИз буйных самцов, называемых «Пьющими Дважды».[187]
Айодхьи врагов устрашали их мощь и свирепость.Слоны украшали ее неприступную крепость.
И, йо́джаны на́ две свое изливая сиянье,Столица являлась очам на большом расстоянье.
Айодхьи властителю — недругов грозное войскоСдавалось, как месяцу ясному — звездное войско.
Счастливой столицей своей управлял градодержец,Как тысячеглазый владыка богов, Громовержец!
Дашаратха, престарелый царь Кошалы, бездетен. Он молит богов о потомстве. Боги отвечают согласием: не потому только, что с давних пор были добры к Дашаратхе, но и оттого, что могут наконец сокрушить всевластие Раваны, предводителя ракшасов-демонов, царя Ланки.
Когда-то Равана был подвижником. Его подвиги славились во всех трех мирах — среди богов, демонов и людей. Сам Брахма, потрясенный силою духа Раваны, предложил ему любой дар. Равана выбрал могущество перед богами и ракшасами; людей он считал недостойными противниками. С тех пор в трех мирах нет покоя. Равана истребляет добро и творит зло.
Равана, сотрясающий гору Кайласа, на которой восседают Шива и Парвати Барельеф из храма Кайласанатха. Индия, VIII в.
Боги решают воплотиться на Земле, потому что только земной муж способен одолеть Равану. Бог-хранитель Вишну должен родиться в облике четырех сыновей Дашаратхи, прочие боги — в облике обезьян, помощников в будущей битве с предводителем ракшасов.
Вишну является Дашаратхе с божественным яством. Старшая из царских жен, Каушалья, съедает половину яства, вторая, любимейшая, Кайкейи, — восьмую часть, Сумитра, младшая жена, — остальное.
В тот же день каждая из трех — понесла дитя под сердцем.
Каушалья разрешается первенцем — Рамой, Кайкейи рождает Бхарату, Сумитра рождает близнецов Лакшману и Шатругхну.
Царевичи растут. Они обучаются ратным искусствам, как то положено воинам-кшатриям, и искусству править страной. Они изощряют свой ум в науке и совершенствуются в долге и вере, и в этом им нет равных даже среди жрецов-брахманов.
Рама и Лакшмана. Барельеф из храма Лоро Джонгрант. Ява, IX в.
К Раме очень привязан Лакшмана. Шатругхна особенно дружен с сыном Кайкейи.
К Дашаратхе приходит святой Вишвамитра, знаменитый подвижник. Он просит царя отпустить с ним Раму, чтобы тот защитил его лесную обитель от бесчинства ракшасов. Царю жаль отпускать юного Раму, но он опасается гнева Вишвамитры. Рама и с ним Лакшмана выходят в путь к подножью Гималаев.
Они переправляются через Гангу. Здесь великий отшельник благословляет их водою святой реки. Он предвещает им славную земную жизнь и блаженство на небесах.
По дороге в обитель, в густом лесу, Рама убивает ракшаси Тараку, злобную и мощную, словно тысяча взбесившихся слонов. Вишвамитра дарит ему волшебное оружие богов: оно является на поле боя по желанию обладателя и всегда приносит победу.
Охраняя обитель, Рама расправляется еще с двумя могущественными ракшасами — Ма́ричей и Суба́ху…
Вишвамитра просит Раму и Лакшману поехать с ним в Митхилу, правитель которой, Джа́нака готовится совершить великое жертвоприношение.
Они путешествуют. Вишвамитра рассказывает о местах, мимо которых они проходят.
Они являются ко двору царя Митхилы. Джанака повествует им о божественном луке Шивы.
Некогда Дакша, тесть Шивы, устроил на небесах великое жертвоприношение. Пригласили всех, кроме зятя. Взбешенный Шива явился на пир с огромным луком, грозя убить всех. Но небожители смягчили его гнев, и он согласился передать свой волшебный лук предку Джанаки, земному царю Деварате на хранение. Теперь этот лук перешел к Джанаке.
Джанака был бездетен и молил богов о потомстве. Когда он вспахивал священным плугом поле, чтобы возвести там алтарь, из борозды навстречу ему поднялась прекрасная дева. Джанака взял ее в дочери и назвал Сита, что означает «борозда». Когда Сита достигла совершеннолетия, Джанака объявил: Сита достанется в жены тому, кто сумеет надеть тетиву на священный лук Шивы. Но никто даже не мог поднять с земли этот лук.