Грумер для Фавна - Наталья ДеСави
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я знала, что ты придешь!
— Ты выжгла дверь, — успел выговорить Сэм между поцелуями.
— Мы готовились, — довольно подбоченилась Пития. — Дети оказались очень способными к основам магического колдовства.
Из комнаты осторожно высунулись два детских личика и увидев нас, бросились к нам навстречу.
— Дорогие мои, — обняла я детей, — как вы тут? С вами хорошо обращались?
— Лута, ты не представляешь, — затараторила Айка, — Пития нам столько показала. Я теперь Марти смогу в лягушку превратить, если он будет надоедать.
— Это кто кого еще превратит, — насупился Марти, но все равно прижался ко мне и к сестре.
— Ваши величества, — к нам подошел Вальтер и склонился в поклоне. Два советника повторили поклон.
— Чего это они? — Айка ткнула пальчиком в сторону склонившихся советников.
— Почему они назвали нас высочествами? — посмотрел на меня Марти.
— Давайте объясним детям по дороге, что они — наследники короля, — Сэм насторожился, прислушиваясь. — Если хотим добраться до короля живыми, то следует поторопиться.
Он подхватил Мариэль, за что тут же получил осуждающий взгляд от Питии.
— Это девушка короля, — оправдался он.
Пития внимательно посмотрела на него, на Мариэль, поправила ей сбившиеся волосы.
— Ты красивая, — улыбнулась она. — У короля хороший вкус. Но обращаться с девушками он никак не умеет.
Мариэль благодарно улыбнулась. Мы быстро пошли по коридорам дворца. Впереди шел Вальтер, указывая нам дорогу к приемной короля, где он всегда в это время принимал деловые визиты. За нашими спинами послышался топот ног, и с десяток стражников ринулись по коридору за нами.
— Скорее, — поторопил нас Вальтер, осталось немного.
Стражники нагоняли, советники остановились и выкрикнули Вальтеру.
— Мы задержим их, бегите скорее к королю.
Вальтер обреченно посмотрел на них, но продолжил бежать, старясь изо всех сил двигаться быстрее несмотря на то, что сил после заточения у него было немного. Мы старались не оглядываться, но, когда я услышала дикий крик советников, обернулась. Стражники заламывали им руки и били, сбивая на пол и связывая. Я крепче сжала руки детей и прибавила шаг.
Завернув за угол, мы увидели огромную резную дверь, около которой стояло два стражника. Увидев нас, они выставили рапиры вперед, но как только Сэм расправил крылья, они исчезли с нашего пути. Деон и Вальтер потянули на себя тяжелые двери, как только они распахнулись, я с детьми вбежала внутрь.
Зал был большой и светлый, по центру стоял длинный стол, на другом конце которого сидел сам король. Только он был не один, за его спиной стоял Леон. С первого взгляда все могло бы выглядеть буднично, рабочие моменты королевских будней, подписание договоров, дела всей страны. Но во взгляде короля проглядывал страх, который был неуместен для владельца залы и хозяина целой страны. Зато взгляд Леона давал понять, кто здесь хозяин. Остановившись как вкопанная, я не сразу заметила тяжелый пистолет с резкой рукояткой, который был в его руках.
— Не стоит так торопиться, — улыбаясь, проговорил он.
— Людвиг, — выкрикнула Мариэль и дернулась к нему навстречу. Сэм поставил ее на ноги, но придержал, не пуская вперед. Король сидел не шевелясь.
— Ты, — ткнул в Леона пальцем Вальтер, — подлый изменник, враг королевства! Отпусти немедленно короля!
— С чего мне это делать? — усмехнулся Леон. — Его Величество сейчас подписывает приказ о назначении меня наследником трона за неимением иных.
— Это ложь, — выкрикнула я, но задвинула детей к себе за спину. — Ты знаешь, что наследники Марти и Айка.
Король резко поднял голову и посмотрел на детей. В его глазах сквозило недоумение.
— Ваше Величество, — выступил вперед Вальтер, — о том, кто ваши наследники знал только граф Альтерский, но он скоропостижно скончался, не оставив никому сведений о том, кто и где наследники трона. Но, если вы помните, я был приставлен к графине и был рядом с ней до последнего. Помните, как я привез по вашей просьбе вашему наследнику щека из вашей псарни? Породистый кремовый пудель? Помните, как вы велели его назвать?
Король закрыл глаза, тяжело вздохнул и произнес:
— Я дал ему титул Сэра. Сэр Фицджеральд.
Тут же Фиц отозвался за нашими спинами громким лаем. Король открыл глаза и посмотрел на пуделя.
— Так мои дети живы? — он обернулся в полоборота к Леону, но тот толкнул его пистолетом в плечо, заставляя повернуться к столу. — Ты сказал, младший ребенок погиб при родах, а старшего так и не смогли найти.
— Это дело времени, живы они или нет. Вы только что подписали приказ о назначении меня единственным наследником. Другие мне больше не нужны.
Леон, усмехаясь, выставил вперед пистолет. Деон и Сэм тут же встали перед нами, загораживая детей.
— Ты сказал, что моя невеста — исчадие дьявола, поэтому должна быть заключена в самой страшной камере тюрьмы, — продолжал король, с каждым словом повышая голос. — Ты заточил моего советника как изменника и предателя. Теперь оказывается, что изменник и предатель — это ты!
— Не волнуйтесь так, ваше Величество, — Леон взвел курок пистолета. — Конечно, это страшно, когда несколько отъявленных головорезов, сбежав из тюрьмы, ворвались к вам. К сожалению, я, как ваш самый верный слуга, успел убить их всех, но не смог спасти вас. Шальная пуля. Король умер, да здравствует король!
Леон отошел на пару шагов назад и перевел руку с пистолетом к голове короля.
— Нет! — Мариэль рванулась вперед, Сэм и Деон побежали за ней.
Грохнул звук выстрела.
Глава 27
Я развернулась и закрыла собой детей. Когда эхо выстрела смолкло, я все еще стояла, обняв детей. Сознание, которое отключилось на момент