Замуж за ревизора - Ирина Лазаревна Муравьева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мальчик посмотрел на бутылку хреновухи в своей руке. Когда его отец совсем упивался, мать приводила его в чувство именно таким напитком. На счастье, такая живительная бутылочка была и у хозяйки таверны. Арон по-быстрому наврал женщине, что его дядя немного перепил, и теперь, раз вода и оплеухи не помогли, готов был использовать последнее средство.
Раскрыв Лантену рот, Арон щедро влил туда настойки. Некоторое время ничего не происходило, затем глаза Лантана резко раскрылись и тот заорал во все горло. Арон аж отпрыгнул от здоровяка, пока тот бешено махал руками в попытках найти хоть что-то, что заглушило бы пожар в его рту.
- Надо будет сказать маме, что ее метод даже от черной магии помогает, - хмыкнул про себя Арон.
Наконец Лантен нашел кувшин воды, выпил его одним махом и, немного успокоившись, начал оглядываться по сторонам.
- Доброе утро, рад что вы проснулись и в здравии, - поприветствовал его Арон.
- Мальчишка Скрола? – удивлённо приподнял бровь Лантен.
- Меня зовут Арон, но не в этом дело. Мне нужно, чтобы вы вернулись со мной в Бройте.
- Интересная просьба, учитывая то, что меня кажется везли на мою же казнь.
- Планы поменялись, – быстро ответил Арон.
- С чего ты думаешь, что они не поменялись у меня? - усмехнулся Лантен, разминая пальцы.
Арон посмотрел на его огромные руки, и внутри у мальчика все сжалось: может приводить его в чувство было не самой лучшей идеей? Однако времени размышлять, так же как и пугаться, абсолютно не было.
- Послушайте, - как можно твёрже сказал он, - вы вернётесь со мной в Бройте, и поможете мне спасти Сэдрика и Мэри.
Лантен внимательно поглядел на него, затем рассмеялся и когда уже Арон хотел плюнуть на него, не терять времени и как можно быстрее ехать в Бройте одному, бывший меценат сказал.
- Ты напоминаешь мне моего племянника.
- А вы похожи на моего отца, но лишь когда пьете, - фыркнул Арон.
- Тогда поехали. Если хочешь, я могу напиться, чтобы тебе было комфортнее, - улыбнулся Лантен.
К вечеру они прибыли в Бройте. Арон поежился: город не изменился, но и изменился одновременно. Воздух был заряжен энергией, и Арон точно мог сказать, что энергия эта не из положительных. Кинув взгляд на башню Бройте и увидев, что на самом верхнем этаже ее горит свет, Арон было бросился в ее сторону, но Лантен остановил его, положив руку ему на плечо.
- Думаю мы будем полезнее в другом месте.
- Но Сэдрик и Мэри там. – возразил было Арон.
В этот момент на улице неподалеку послышался шум голосов и ещё через некоторое время они увидели отблески света факелов.
- Вот видишь, - заметил Лантен, - добрые горожане Бройте уже взяли факелы, вилы и идут спасать своего любимого, хоть и сильно дурного губернатора. А мы пойдем ко мне домой.
С этими словами Лантен буквально за шкирку потащил Арона за собой.
В его доме они сразу прошли в кабинет Лантена где стояла копия машины из башни Бройте. Там Лантен отодвинул картину на стене и достал из тайника нечто вроде свечи. Только полностью черной.
- Последняя, - пробормотал Лантен. – По крайней мере я так думал. Оказывается у хитрюги Карлы была ещё одна…
Арон с недоверием посмотрел на него.
- Карла ведь ваша сестра, - сказал он, - мать племянника, которого вы так любили. Ради нее, вы приняли на себя всю вину в этом деле. Почему сейчас вы помогаете мне? Или вы вовсе не хотите помогать мне? Потому что свеча в вашей руке выглядит очень подозрительно…
Лантен, тем временем что-то настраивающий в своем приборе, печально поглядел на мальчика.
- Я ведь сказал: ты напоминаешь мне моего племянника.
Арон на всякий случай начал искать то, чем стукнуть Лантена в случае нападения того. А время текло, и оставалось лишь надеяться на то, что Лантен не предаст их.
Глава 60
- Отпустите Мэри, - приказал Сэдрик женщине, но в ответ та лишь рассмеялась тем самым звонким, красивым смехом, что был и у ее брата.
- О чем вы говорите? – шутливо спросила она. - Госпожу Мэри никто не держит.
С этими словами она отошла от Мэри на небольшое расстояние, но девушка продолжала сидеть, столь же безучастно глядя в никуда, как и прежде. Сэдрик стремительно бросился к ней и принялся тормошить, звать по имени и пытаться вызвать хоть какую-то реакцию. Однако все было тщетно. Мэри оставалась куклой, не реагирующей ни на одно из его действий. Карла, наблюдавшая за ними со стороны, вздохнула:
- Боюсь разочаровать вас, господин губернатор, но сейчас вы уже мало чем поможете бедной девочке. Вы слишком хорошо постарались для того, чтобы привести ее в такое состояние, а теперь думаете, что одно ваше возвращение разрушит всю эту работу?
- Вы заколдовали ее, и теперь хотите все свалить на меня, - прошипел Сэдрик.
Карла лишь покачала головой:
- Как же вы, мужчины, не любите принимать свои ошибки. Мне нравилась девочка: когда она приехала в Бройте, в ней было столько жизни, энергии, желания найти свое место. Чем-то она даже напомнила мне себя в ее возрасте. Знаете, я ведь когда-то тоже была молода. И тоже полюбила того, кто принес мне лишь страдания.
- Вы были любовницей лорда Вертона, - презрительно сплюнул Сэдрик, - затем губернатора Гордона. Не смейте ставить себя рядом с Мэри.
Лицо Карлы на короткое мгновенье справилось, как от судороги, но вскоре она снова безмятежно ответила.
- Любовница ведь от слова «любовь». Когда я была молода, то полюбила. Сильно, страстно, всем своим сердцем и, как я узнала потом, безответно. Да, я была любовницей, ведь любимый так и не позвал меня замуж, лелея мечту о более родовитой партии. Но я родила ему сына, и не долгое время, но мы были по-своему счастливы. Впрочем, что вам об этом знать. Сами вы не любите никого, кроме себя.
- Я люблю Мэри, - сквозь зубы процедил Сэдрик, пытаясь растолкать Мэри, сподвигнуть ее хоть к кому-то действию, заставить услышать его слова.
- Любите? – удивлённо спросила Карла, - Это по-вашему любовь? Вы предали ее,