- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Конструкции и обороты английского языка - Альберт Хорнби
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
(PERMISSION)
§ 115а. Существует несколько способов выражать позволение, Прежде всего, разумеется, можно воспользоваться глаголами permit, allow, let и существительным permission.
Will you permit (allow) me to use your bicycle?
Вы разрешите (позволите) мне воспользоваться вашим велосипедом?
The manager gave his typist permission to leave early.
Заведующий разрешил машинистке уйти пораньше.
My doctor won’t let me get up yet.
(Мой) доктор еще не; разрешает, мне вставать.
Глаголы allow и permit часто употребляются в прошедшем и будущем времени:
During the curfew nobody was allowed to be out after sunset.
При чрезвычайном положении никому не разрешалось выходить на улицу после захода солнца.
Shall we be allowed (permitted) to stay up late on New Year’s Eve?
Разрешат (позволят) нам лечь спать попозже в ночь под новый год?
§ 115б. Позволение выражается также при помощи модального глагола may (might).
May употребляется, когда просят позволения и дают его, а may not – когда в позволении отказывают.
May I come in? Yes, you may.
Разрешите мне войти? Входите.
May I borrow your pen? Yes, you may.
Можно мне взять вашу ручку? Возьмите.
May I borrow your toothbrush? No, you may not.
Можно мне взять вашу зубную щетку? Нет, нельзя.
If I may say so, your work needs revision.
Простите, но вашу работу следует переделать.
Не asked if he might leave the office half an hour earlier that afternoon.
Он спросил, нельзя ли ему уйти с работы в тот день на полчаса раньше.
The manager answered that he might hot.
Заведующий ответил, что нельзя.
§ 115в. В официальном стиле may not употребляется в значении не разрешается.
Borrowers may not (are not permitted to) take out of the library more than two books at a time.
Читателям абонемента нельзя (не разрешается) брать из библиотеки одновременно более двух книг.
Для выражения запрещения (что сильнее, чем просто отказ в разрешении) употребляется must not. (См. § 109к.)
Reference books must not be taken away from the Reading Room.
Воспрещается выносить справочники из читального зала,
§115г. Обратите внимание на употребление may и might в следующих примерах:
The weather has been excellent and we may expect a good harvest.
Погода стояла замечательная, и мы можем (можно) ожидать хорошего урожая.
Не said he thought we might expect a good harvest.
Он сказал, что, по его мнению, мы можем (можно) ожидать хорошего урожая.
With such a strong Ministry we may hope for an improvement in the country’s affairs.
При таком сильном правительстве мы можем (имеем основание) надеяться на то, что положение дел в нашей стране улучшится.
§ 115д. В разговорной речи вместо may и might нередко употребляется can и could.
Can I go for a swim this afternoon, mother?
Мама, можно мне пойти купаться сегодня?
Can I go out and play? No, you can’t.
Можно мне пойти на улицу поиграть? Нет, нельзя.
Tom asked his father whether he could go to the cinema. His father said he could.
Том спросил у своего отца, можно ли ему пойти в кино. Отец ответил, что можно.
За пределами разговорного просторечия такая замена недопустима.
Cannot иногда употребляется для выражения запрещения. (Ср. § 109к.)
You cannot (must not, are not allowed to) play football in the park on Sundays, though you may do so on weekdays.
По воскресеньям нельзя (запрещается, не позволяется) играть в парке в футбол, хотя в будние дни вам можно играть там.
§ 115е. May употребляется в вопросительных предложениях такого рода:.
And how much did you pay for your new car, if I may ask?
А сколько вы заплатили за свой новый автомобиль, если можно спросить?
Выражение if I may ask – если позволите задать вам этот вопрос (если можно спросить) как бы представляет собой извинение спрашивающего.
And what may you want?
И что ж это вам понадобилось?
And how old may (might) you be?
Сколько же вам будет лет?
And who may you bе?
А кто же вы такой? (А что же вы за особа?)
В последних трех предложениях (где ударение падает на you) имеется оттенок снисхождения со стороны говорящего, ощущающего свое превосходство над собеседником.
§ 115ж. Might (по сравнению с may) выражает нерешительность, робость, неуверенность просящего. Поэтому конструкция с might является более вежливой. Сочетание might с инфинитивом употребляется главным образом в просьбах вместо повелительной формы глагола.
Might I borrow your pen (for) a minute?
Можно мне взять на минутку вашу ручку?
Другие примеры можно найти в § 109о “Просьбы”.
ВЕРОЯТНОСТЬ
(PROBABILITY AND LIKELIHOOD)
§ 116а. Понятие вероятности можно выразить с помощью прилагательных probable, likely, наречия probably и существительных probability, likelyhood, chance. См. также § 117 “Возможность”.
Is it likely (probable) that he will come?
Есть ли вероятность (вероятно ли), что он придет?
Is there any probability (likelihood, chance) of his coming?
Имеется ли какая-нибудь вероятность того, что он придет?
Не will probably come.
Он, вероятно, придет.
§ 116б. Вероятность выражается также оборотом dare say (употребляется обычно только в 1-м лице) и очень употребительным выражением I daresay (одно слово).
I dare say he’ll come later.
Как видно (наверно), он придет позже.
You’re tired, I daresay.
Вы, наверно, устали.
§ 116в. Когда вероятность очень велика, употребляется глагол must – должно быть.
Your father must be nearly eighty now.
Вашему отцу теперь, должно быть, восемьдесят лет.
You must be hungry after your long walk.
Вы, должно быть, сильно проголодались после такой долгой прогулки.
We must have taken a wrong turning.
Мы, должно быть, не там (не в том месте) свернули.
It must be getting on for (is probably almost) ten o’clock.
Время, должно быть, приближается к десяти.
Why isn’t he here? He must have missed the train.
Почему его нет здесь? Он, должно быть, опоздал на поезд.
They must have been enjoying themselves.
Они, должно быть, хорошо проводили время. (Им, должно быть, было весело.)
§ 116г. Ought и should употребляются аналогичным образом, выражая обусловленную, основанную на определенных обстоятельствах, вероятность.
If he started at nine he ought to be (should be) here by four.
Если он отправился в девять, ему бы следовало быть здесь к четырем часам.
They left at nine, so they ought to (should) have arrived by now.
Они уехали в девять, следовательно, сейчас им бы следовало уже приехать.
The author is a well-known expert, so his book ought to be (should be) reliable.
Автор является известным специалистом, поэтому на его книгу, вероятно, можно положиться.
That should (ought to) please you (is likely to please you, will probably please you).
Это, вероятно (должно быть, как видно), достает вам удовольствие.
Bend Or is the horse that ought to win the race.
Лошадь Бенд Ор, вероятнее всего, придет (должна прийти) первой на скачках.
§ 116д. Когда речь идет о вероятном событии или действии, причем подлежащим является безличное местоимение it или неодушевленное существительное, употребляется going to + инфинитив.
This table is going to collapse one of these days; the legs are very weak.
Этот стол, вероятно, на днях развалится; его ножки очень расшатаны.
Сравните:
The table will collapse if you stand on it.
Стол развалится, если вы встанете на него.
(В данном предложении употребление будущего времени вызвано условным придаточным предложением.)
Be careful! The ice is going to crack!
Осторожнее! Лед вот-вот треснет!
Сравните:
The ice will melt if the sun comes out.
Лед растает, если появится солнце.
Сравните:
This ice is going to melt when the sun comes out.
Этот лед, вероятно, растает, когда выглянет солнце.
(В этом предложении речь идет о том, что говорящий считает вероятным; необходимого условия еще нет.)
You’d better take an umbrella. It’s going to rain before evening.
Вам лучше взять с собой зонтик. К вечеру собирается дождь.
(Говорящий считает, что дождь, вероятно, пойдет.)
Сравните:
There will be rain in the London area during the night.
Ночью в районе Лондона будет дождь.
(Официальная сводка погоды.)
Сравните:
The sun’s going to come out soon.
Солнце скоро выглянет.
(Говорящий чувствует, что так будет, возможно, потому что облака уже расходятся.)
Сравните:
The sun will rise at 6.35. tomorrow morning.
Завтра утром солнце взойдет в 6 часов 35 минут.

