Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Старинная литература » Европейская старинная литература » Собрание сочинений. Том 6 - де Вега Лопе Феликс Карпио

Собрание сочинений. Том 6 - де Вега Лопе Феликс Карпио

Читать онлайн Собрание сочинений. Том 6 - де Вега Лопе Феликс Карпио

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 111
Перейти на страницу:

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ

Фелисьяно, Леонарда.

Леонарда

(в сторону)

А, здесь брат! Теперь все ясно — Дон Хуан им спугнут с места.

Фелисьяно

Ну, что слышно?

Леонарда

Я — невеста, Чем удручена ужасно. С доном Педро составляет Наш отец контракт мой брачный.

Фелисьяно

В миг такой грешно быть мрачной. Что хандру в тебя вселяет?

Леонарда

То, что брата ждет беда: Брак мой, столь отцу желанный, Все твои разрушит планы.

Фелисьяно

Я, сестра, со дня, когда В донью Анхелу влюбился, Хоть и отнял у меня Друга тот, кто ей родня, Совершенно с толку сбился. А тебе дон Педро люб? Рада браку ты?

Леонарда

Довольно! Мне об этом слышать больно. Празден твой вопрос и глуп.

Фелисьяно

На ответ сердитый твой Не обижен я нимало, Ибо не хочу, чтоб стала Дону Педро ты женой: Ведь сведи он счеты с братом Будущей моей супруги, Я врагу моей подруги Стану сам врагом заклятым. Нет, иной мне шурин нужен.

Леонарда

Счастью твоему мешая, Я великий грех свершаю — Ведь с тобою ангел дружен. Чтобы мог мой брат жениться, Я расстанусь с женихом. Дон Хуан мне незнаком, Но поскольку породниться С ним ты жаждешь поскорее, Я принять его готова.

Фелисьяно

Он — мне в том давали слово — Благородней и храбрее Всех дворян своей Кастильи. В том монастыре, где он Укрываться принужден, Побывало пол-Севильи. Хочешь, я за ним сейчас Съезжу и ему с сестрою Здесь свидание устрою?

Леонарда

Но враги заметят вас.

Фелисьяно

Нет, я сяду с ним в карету…

(В сторону.)

Не из трусости бесчестной, А затем, что будет лестно Анхеле вниманье это.

Леонарда

Передай отцу, что в брак Не вступлю я.

Фелисьяно

Но смотри, Брата после не кори — Ты сама решила так.

Леонарда

Дон Хуан — вот тот, с кем я, Коль захочешь, обвенчаюсь. Честью в том тебе ручаюсь.

Фелисьяно

Анхела, мечта моя!..

(Уходит.)

Леонарда

Он собрался — вот умора! — В городе искать того, Кто проник под кров его. Где Руфина?

ЯВЛЕНИЕ ПЯТНАДЦАТОЕ

Леонарда, Руфина.

Руфина

Здесь, сеньора!

Леонарда

Дверь открой, и пусть выходит Дон Хуан.

Руфина

Не заперта Дверь и комната пуста — Гость ваш, верно, где-то бродит. Вам сказать как раз и шла я, Что исчез он.

Леонарда

Вот напасть! Не могли ж его украсть! Уж не шутка ль это злая? Иль сбежал он потому, Что, ревнуя, ум и здравый Смысл утратил?

Руфина

Да, вы правы.

Леонарда

Значит, слову моему Он не верит! Боже, боже, Чем печаль я уврачую? Что мне делать? Смерть я чую.

Руфина

Ну, а плакать для чего же, Если не поправить дело Даже океаном слез?

Леонарда

Душу он мою унес, Хоть и не коснулся тела.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТНАДЦАТОЕ

Те же, донья Анхела и Мартин.

Донья Анхела

Друг мой!..

Леонарда

Анхела!..

Донья Анхела

Что с вами?

Леонарда

Он исчез. Схожу с ума я.

Донья Анхела

Кто? Мой брат?

Леонарда

Не понимаю, Как мог вызвать между нами Столь пустячный повод ссору!

Мартин

Право, не такой пустяк Знать, что с вашей милой брак Заключит ваш недруг скоро.
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 111
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Собрание сочинений. Том 6 - де Вега Лопе Феликс Карпио торрент бесплатно.
Комментарии