Жди меня - Элизабет Нотон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Зажмурившись, он крепко обнял обеих. Еще пара дней. Если к тому сроку частный сыщик ничего не выяснит, Райан все равно ей все расскажет.
Неважно, какой ценой, он должен их уберечь. По какой-то невероятной прихоти судьба дала ему второй шанс. И Райан не собирался его упускать.
***
Сев на полу, где до этого лежала, Кейт перевернула страницу, сделала пометку ручкой, подтянула ноги и, опершись локтем о колено, продолжила читать.
За спиной Джулия пошевелилась на диване:
– Что читаешь?
– Статью по работе. – Кейт поправила очки на носу.
– А как она называется?
Заслышав любопытство в голосе Джулии, Кейт подняла голову. Синяки дочери посветлели, но она все еще приходила в себя после аварии. Сейчас Джулия лежала на диване и читала книгу. То, что она вообще захотела находиться в одной комнате с Кейт, воодушевляло.
– Микросейсмическое исследование разломов пород и его применение в бурении и нефтепромышленности. – Ухмыльнувшись, Кейт приподняла брови. Таким Джулию не заинтересовать, вот уж точно.
– Это в смысле добыча нефти?
– Ага.
– Наверное, дяде Митчу эта статья понравилась бы.
– Возможно, – улыбнулась Кейт.
Джулия поднялась с дивана.
– Тебе что-то надо? – Кейт придвинулась, чтобы помочь.
– Нет. Хочу кое-что тебе показать.
Вздохнув, Кейт отложила записи на столик, сняла очки и стала ждать. Джулия решила остаться дома, а не пошла с бабушками по магазинам или с дедушками и Ридом на бейсбол. Райан еще несколько часов пробудет на работе. В доме только они двое.
Кейт нервно поерзала на полу. Наверное, зря она понадеялась, будто они с Джулией наконец нашли общий язык. Но хотелось верить, что дело все же сдвинулось с мертвой точки.
Джулия вернулась и протянула Кейт журнал.
– Что это?
– Страница семнадцать. «Западные склоны Каскадных магнитных гор». – Дочь осторожно улеглась обратно на диван и пристроила руку в ярко-розовом гипсе на животе. Когда Кейт вопросительно посмотрела на Джулию, та пожала плечами: – Каскадные магнитные горы – это главный образующий элемент североамериканской части литосферной плиты Хуана де Фука.
– Откуда ты знаешь? – удивилась Кейт, одновременно поражаясь, почему Джулия вообще знает такие слова.
– Прочла в самой статье.
– Серьезно?
– Да. Ее написала моя мама.
Сглотнув ком в горле, Кейт посмотрела на журнал. Подпись под статьей на семнадцатой странице гласила: «Энн Харрисон, доктор физических наук».
– Папа говорил, ты ему мозг вынесла с этим определением, пока писала статью.
– Правда? – Слезы жгли глаза Кейт. Неужели это действительно ее работа? – Жаль, я не помню.
Джулия помолчала, а потом сказала:
– Я много чего помню.
– Да?
– Да. Как ты брала меня с собой в офис и разрешала играть за компьютером. Или как таскала папу в турпоходы в горы. Он всегда это терпеть не мог.
Засмеявшись, Кейт глянула на журнал. Джулия хранила его все эти годы. Запомнила фразы, пусть до конца не понимая их значение. А сегодня показала свое сокровище Кейт. Эмоции захлестнули мать.
– Твой папа городской парень.
Ангельское лицо Джулии озарилось улыбкой.
– Вот и дядя Митч так говорит. – Затем улыбка угасла. – Может, однажды мы снова все вместе пойдем в поход.
Надежда расцвела в сердце Кейт. Ей так хотелось преодолеть пропасть между ней и дочерью, но она опасалась отпугнуть девочку. Первый шаг сделан. И серьезный шаг. Поэтому, вместо того чтобы стиснуть упрямицу в объятиях, Кейт просто ободряюще потрепала Джулию за лодыжку:
– Мне бы очень этого хотелось.
В дверь позвонили, и Джулия вскинула голову.
Кейт поднялась с пола:
– Лежи смирно, королева дивана. Я разберусь.
Это оказались двое мужчин в официальных костюмах.
– Чем могу помочь? – спросила Кейт.
Тот, что повыше, вытащил из нагрудного кармана удостоверение:
– Добрый день, мэм. Я детектив Петерсон. Это детектив Карсон. Полиция Сан-Франциско. Вы миссис Харрисон?
Кейт открыла дверь шире. От нехорошего предчувствия мурашки побежали по спине.
– Вообще-то моя фамилия Александер. А в чем дело?
Второй коп сузил глаза:
– А ведь это о вас писали в газете.
– Точно, – подтвердил Петерсон, тоже явно поняв, с кем имеет дело. – Пресс-конференция. Вы та женщина без прошлого.
Вряд ли они заявились сюда, чтобы поболтать о ее фото в газете.
– Чем могу помочь?
Детектив Петерсон улыбнулся:
– У нас есть несколько вопросов касательно вчерашней аварии.
Авария. Ну конечно. И чего она сразу распереживалась? Отступив назад, Кейт жестом пригласила полицейских в дом:
– Зайдете?
Туфли мужчин стучали по деревянному полу, пока они шли вслед за Кейт в гостиную. Завидев гостей, Джулия села на диване.
– Детективы, это моя дочь Джулия. Джулия, эти люди пришли расспросить нас об аварии.
Детектив Петерсон подошел ближе к дивану:
– Клевый гипс. Когда я был маленьким, нам такие модные цвета не делали. Ну что, много пожеланий на нем насобирала?
– Еще нет, – пожала плечами Джулия.
– Готов поспорить, скоро тебе его весь испишут. – Полицейский рассмотрел синяки на лице девочки. – Похоже, тебе досталось. Как самочувствие?
– Нормально.
Детектив Карсон открыл блокнот:
– Мисс Александер, расскажите, где вы были в этот четверг?
– Утром – здесь. Затем с Райаном и Джулией поехали в город. Мы припарковались на стоянке у Райана. Он пошел на работу, а мы с Джулией – в деловую часть города.
– И как долго вы не видели машину? – спросил детектив, делая пометки.
– Не знаю. Наверное, несколько часов.
– За это время мистер Харрисон пользовался машиной?
– Вряд ли.
Детектив продолжил что-то писать:
– Мистер Харрисон знал, что вы поведете его машину?
– Да. Он знал, что я собираюсь отвезти дочь на занятия по софтболу, а потом вернуться за ним.
– Получается, он знал, что вы окажетесь в машине одна?
Кейт прищурилась:
– Да. К чему вы клоните, детектив?
Петерсон встал рядом с напарником и улыбнулся:
– Просто проверяем спорную информацию. Вы живете здесь, мисс Александер?
Уровень адреналина в крови Кейт подскочил.
– Не совсем. Вы читали о моей истории в газете. Мы проводим время вместе, чтобы заново узнать друг друга.
– Разумеется, – поддакнул Петерсон. – Как бы вы охарактеризовали ваши отношения с мистером Харрисоном?
– Не знаю. – Напряжение охватило Кейт от столь двусмысленного вопроса. – Какое это имеет отношение к аварии?
– Вы знаете, что страховая компания вроде как собирается потребовать мистера Харрисона вернуть компенсацию, которую он получил после вашей предполагаемой смерти? – спросил Карсон.