Нет грешным покоя (СИ) - Айсквин Мэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рейвен скептически посмотрел на Ворона Кейнхерста. Какая, к черту, национальная идентичность, когда потомственных ярнамитов можно пересчитать по пальцам, а большая часть охотников как раз и были чужеземцами.
— Я согласен с господином Лорканом, но по другим, более материальным причинам, — заметил Министр крови, — несомненно, пришлые маги обогатят наш генофонд, но что, если они принесут, если уже не принесли, новые болезни, которые себя пока не проявили и к которым наши люди просто не готовы? Тем более, зачем бездумно собирать все самое лучшее и новое, если мы не сможем этим воспользоваться? Разве мы хотим превратить Ярнам в дракона, что лежит на горе золота и просто им любуется?
— Позвольте вас перебить, — Альфред, лидер Лиги, сцепил пальцы в замок, — но так называемому дракону так или иначе надо есть. Ярнам сейчас как никогда зависим от поставок из того мира. Пусть мы и избавились от монстров, но до сих пор находимся в изоляции. Мы не знаем, что происходит в других городах. Миледи, — обратился он к Королеве, — нам нужно восстановить связь. Наладить торговые пути и пути сообщения.
Аннализа задумалась. До этого ей не приходило в голову поразмыслить над тем, что творится за пределами столицы. В сердце кольнула надежда, что жизнь сохранилась еще где-то. Но разум приказывал быть рациональной.
— И как вы предполагаете организовать подобное?
— Экспедиции. Немало охотников стекалось в столицу в поисках лекарства. Наверняка многие из них гадают, что творится сейчас в их родных краях. Вместо того, чтобы дожидаться, пока они самовольно покинут Ярнам, не лучше ли отправить их туда, куда они сами рвутся с официальной миссией?
— В эти экспедиции можно включить и магов, что решили переселиться с Земли, — идея Альфреда неожиданно понравилась Рейвену. — Вряд ли путешествие будет быстрым, для них это будет чудесной возможностью глубже понять наш мир и наладить взаимоотношения с охотниками. А по прибытии к месту назначения они смогут связать его со столицей посредством порталов.
Аннализа размышляла недолго.
— Жду от вас четкого и проработанного плана: пункты назначения, маршруты, кто будет задействован и сколько придется вложить в это дело.
* * *
Когда Королева изъявила желание посетить Лондон, у Рейвена не было причин для отказа.
Амигдала перенес их прямо в магический квартал, перед входом в Гринготс, на пересечении Косого и Лютного. Накинув капюшон, Аннализа взялась за подставленный локоть своего сопровождающего, и экскурсия началась.
Рейвен показывал много воспоминаний о магическом Лондоне, но увидеть все наяву было намного лучше. Они не торопясь шли по торговой улочке, тихо переговариваясь, не привлекая внимания прохожих. Аннализа зорким глазом подмечала и запоминала все мелочи, наблюдала, как местные маги ведут торговлю. Затем они вернулись к перекрестку и свернули в Лютный, но и тут леди оставалась спокойной. Товары в лавках местных торгашей не вызвали никаких эмоций — она не увидела ничего такого, что могло бы удивить бессмертного некроманта, немало повидавшего на своем веку.
Аннализе сильнее хотелось знать, как живут люди по ту сторону барьера.
Маггловский Лондон встретил их шумом. Люди так же спешили по делам, так же спорили и торговались, так же смеялись. Их отличала лишь одежда.
Легковые автомобили и двухэтажные алые автобусы не испугали королеву. Та логично рассудила, что раз люди так непринужденно ездят на них, то бояться их будет просто глупостью.
Лондон славился своими уютными прогулочными кварталами с яркими витринами, где буквально за каждой дверью скрывались всё новые кафе и магазины, многим из которых уже несколько столетий — настоящее воплощение буржуазного комфорта! Однако постепенно крупные сетевые супермаркеты и рестораны вытесняли с рынка независимых, но более слабых конкурентов. Лавочки, закрытые и заброшенные, эти печальные памятники своей эпохе долго пустовали, грустно зияя чёрными окнами.
Аннализа с вежливым любопытством изучала городскую инфраструктуру и архитектуру. Долго рассматривала здания с глухими стенами, которые модно было украшать большими картинами. Каталась на метро, что было местом тусовок неформалов, подростковых банд и бездомных. Как позже заметила она, люди сумели облагородить даже подземелья.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Говоря же о культурной программе, то королеву кинотеатр едва ли заинтересовал, тогда как музеи вызвали неподдельное желание ознакомиться с их содержанием.
Музей естествознания поразил ее размахом своей коллекции: более семидесяти миллионов экспонатов по ботанике, зоологии, минералогии и палеонтологии.
Британский музей рассказывал об истории человечества за период, превышающий два миллиона лет. Уникальные всемирно известные сокровища, собранные под одной стеклянной крышей, дышали древностью.
Музей науки тоже не обошли стороной. Маги посмотрели на паровоз «Ракету» Стефенсона, реактивный двигатель Уиттла и космический модуль «Аполлон-10». Аннализа внимательно слушала об истории их создания и о новых витках современной науки, не пропуская ни одного слова очень вежливого экскурсовода.
— Вы выглядите удивленной, — заметил Рейвен.
— Их музеи, — Аннализа обвела рукой выставочный зал, — не просто хранилища предметов. Местные служители проводят исследования древностей и знакомят с ними простых людей. Даже самых маленьких, — она проводила взглядом группу школьников, что как утята следовали за одним из сотрудников музея.
В Музее Лондона они ознакомились с историей столицы Великобритании, наблюдая, как менялся ее облик со времен Римской империи и до нынешних дней. Древние саксы, ошеломляющее средневековье, бурные годы гражданских войн, ужасы чумы и разоряющие пожары — все нашло отражение в экспозициях.
Гринвичская королевская обсерватория, Имперский военный музей, Музей транспорта, Музей банка Англии, Национальный морской музей — казалось, с каждой новой посещенной выставкой интерес Аннализы только распалялся. Она чувствовала себя как путник в пустыне, который наконец-то набрел на оазис.
Найттанд пытался разделить энтузиазм миледи, но не смог долго держать ее бешеный темп. Ему пришлось молить о пощаде. Но королева была непреклонна.
— Рейвен, позволь мне объяснить тебе: у нас есть уникальная возможность на основе музейных предметов смоделировать исторические и историко-культурные процессы, а также возможность полно представить действительность прошлого, что даст нам новые знания. Тем более, социальные, культурные, политические преобразования, что уже имели место в Англии, только предстоят нашей стране. У нас есть возможность научиться на ошибках этих людей, чтобы избежать многих бед в будущем.
Охотнику пришлось смириться. Дабы не перенапрягаться, Рейвену пришлось задействовать своих друзей. Они с радостью согласились помочь. И теперь целая группа магов копировала нескончаемые объемы документов, содержащих чертежи и планы, и пересылала их в Ярнам, где с полученной информацией уже разбирались ученые, инженеры, финансисты и прочие светила.
* * *
Неизвестно, сколько бы еще продолжалась эта погоня за знаниями, если бы к концу месяца Аннализа не почувствовала себя нехорошо.
Утром, глядя на себя в зеркале, она заметила красные пятна в области груди и шеи, что неприятно жгли. Она с ужасом глядела на свои руки, покрасневшие и опухшие, больше напоминающие руки прачки, чем благородной особы. Ей было стыдно за свой внешний вид, но благоразумие оказалось сильнее.
— У вас классическая аллергия на солнце, — вызванный колдомедик не увидел ничего пугающего. — С вашей светлой кожей следует поберечься. Вам стоит воспользоваться этой мазью.
Рейвен взял в руки листок, пытаясь вспомнить, есть ли это зелье в домашней аптечке.
— Также рекомендую перед выходом на улицу воспользоваться солнцезащитным кремом. Обратите внимание на маггловских производителей, они в этом плане продвинулись дальше нас. Ищите упаковки с защитой от UVB лучей (SPF) и UVA лучей (PPD), именно они влияют на возникновение фотодерматоза. Следует отметить, что большую роль играет длина волны. Старайтесь не посещать курорты, где солнце особенно активное.