Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Город опаленных крыльев - Лили С. Морган

Город опаленных крыльев - Лили С. Морган

Читать онлайн Город опаленных крыльев - Лили С. Морган

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 83
Перейти на страницу:
потолке, которые, извиваясь, свисали вниз кое-где переплетались с корнями. Вперед уходил узкий проход, терявшийся в темноте.

– Выглядит довольно-таки скучно, – констатировал Дакс, просунув голову через дыру.

Луан не обратил на него внимания и продолжил осматриваться. Тут он заметил мерцание на стене. Это была руна, подобные которой он видел на ступенях лестницы.

Не успел он приблизиться, как чуть поодаль вспыхнула следующая.

– Подожди, – услышал он голос Мэй, но пламенные символы притягивали его, как огонь мотылька.

Чем дальше он продвигался по проходу, тем плотней становились переплетения корней. Они извивались по стенам и покрывали их так плотно, что за ними уже не было видно камня. Луан услышал позади себя шаги – должно быть, Мэй и Дакс пробрались через дыру вслед за ним. Все трое молчали, словно напряженно ожидая чего-то.

Внезапно растения вокруг них задвигались. Прорастая из стен, голые ветви переплетались, с каждой секундой становились все толще, все плотнее. Сильнее.

Луан вздрогнул и, резко развернувшись, приказал Мэй и Даксу бежать назад. Сделав пару шагов, они увидели Бурю и Риза, которые, видимо, последовали за ними, и тут узловатые ветки соединились в середине туннеля, преграждая обратный путь.

Сердце Луана екнуло. Тут же он свободной рукой схватил с пояса Дакса топор, отставил луноцвет и рубанул по дереву. Но на всякий удар из одной разрубленной ветки вырастали три новых – но уже не голых, а с острыми шипами.

– Проклятье, – выругалась Мэй.

С другой стороны послышался треск ломающегося дерева – похоже, Буря тоже боролась с ветвями.

– Перестань! – в конце концов крикнул ей Луан и выпустил из рук топор.

Перед ними образовалась мощная стена из шипов, пробраться через которую было абсолютно невозможно.

Мэй

Мэй в ужасе уставилась на выросшую перед ними стену из ветвей. На торчащие во все стороны колючки, длинные, как ножи.

– Подождать не мог? – наехала она на Луана.

– А что бы это дало?

– Мы бы подготовились, не пошли бы вот так, вслепую. Без продовольствия. После целого дня работы, – ругалась она.

В ее голове мелькали варианты развития событий – один ужасней другого. Во-первых, что, если на город снова нападет жар-свет, с которым некому будет справиться, потому что Луан замурован в глубинах Элидора.

– С вами все в порядке? – Из-за стены глухо донесся голос Бури.

– Пока что да, – пробурчал Дакс и стал беспокойно мерить узкий туннель шагами.

Мэй попыталась разглядеть что-нибудь сквозь стену из прутьев, но безрезультатно – настолько плотной она была.

– Можешь прожечь дыру, – сказал Дакс Луану и, подняв с пола топор, засунул его обратно за пояс.

– Нет. – Мэй огляделась. – Огонь не получится контролировать. А здесь кругом дерево.

– Это я заметил. – Ястреб закатил глаза. – У тебя есть предложение получше?

Предложений получше у Мэй не было, хотя ее она лихорадочно его искала.

– А что, если их и не придется поджигать.

Луан создал крохотное солнце и провел им вдоль шипов, словно надеясь, что это заставит их исчезнуть.

Но ничего подобного не произошло.

– Да, это было бы слишком просто. – Луан втянул магию обратно в ладонь. – Наверняка есть другой выход. – Он вплотную подошел к стене. – Буря, мы пойдем дальше. Не пускай никого в тронный зал и присматривай за городом, пока мы не вернемся.

– Я ей помогу, – донесся голос Риза.

Дакс фыркнул.

– Будьте осторожны, – крикнула Буря.

Мэй вытерла влажную руку о штаны, пытаясь побороть недоброе предчувствие, которое начало потихоньку по ее телу. Она покрепче схватила свой горшок с луноцветом и всмотрелась в туннель: недалеко впереди он разветвлялся.

Дакс, бурча, потопал вперед, Луан, подхватив с пола луноцвет, пошел следом. Мэй со вздохом замкнула процессию. Когда они достигли развилки, она осветила оба туннеля, тоже поросших корешками.

– Пойдем налево, – решил Луан.

– Ты видишь руны? – спросила Мэй, надеясь, что он выбирал не наугад.

– Да, вон там. – Он указал на особенно крупный клубок корней на полу, но, разумеется, она ничего не разглядела.

Вместе они нырнули в проход, который поднимался в гору, а затем резко свернул. Чем дальше они углублялись в систему туннелей, тем более спертым и затхлым становился воздух, тем чаще коридор начинал петлять. У Мэй даже возникло ощущение, будто они ходят зигзагами.

Но вдруг что-то изменилось. Откуда-то послышалось царапанье. Мэй резко остановилась.

– Вы слышали?

Дакс и Луан прислушались и одновременно покачали головами. Она навострила уши, но царапающий звук не повторился. Может, ей просто померещилось.

Путь снова разветвлялся, и она снова последовала за Луаном – не понимая, ни где они находятся, ни сколько времени прошло.

Спустя несколько минут – или часов – Дакс внезапно остановился.

Мэй тоже стала как вкопанная, глядя через его плечо. Между ветвями, частично преграждая им путь, растянулось что-то белесое, подозрительно похожее на паутину, но многократно больше размером.

Даже в духоте подземелья по ее шее побежали мурашки. Они лишь усилились, когда ее нога наткнулась на какой-то странный предмет. Мэй посмотрела вниз: в сиянии луноцвета у мыса ее сапога жутковато белела длинная кость.

– Кто-то здесь уже побывал. – Ястреб поднял кость и осмотрел со всех сторон. – Это бедро мужчины.

Мэй сглотнула, заметив протянувшиеся по кости следы острых когтей.

– Что его убило?

– Не паук, – ответил Луан. – И следы птичьих когтей тоже выглядят по-другому.

Мэй пришла к такому же выводу, хоть и не являлась экспертом в этой области.

Дакс швырнул кость вперед, и Мэй первой протиснулась мимо края паутины – изо всех сил стараясь не коснуться нитей крыльями.

Легкая, едва заметная дрожь сотрясла землю у них под ногами, словно напоминая об их задаче.

– Идем дальше, – пробормотал Луан и зашагал вперед, после того как они с Даксом тоже миновали паутину.

Чем дальше они заходили, тем сильнее становилось давящее чувство в груди Мэй. Жара была почти невыносимой: она закатала рукава, потихоньку просыпалась жажда.

Вдруг она услышала шорох и в этот же момент краем глаза заметила на полу движение и обернулась назад.

Прямо на нее несся усик плюща.

Мэй отпрыгнула в сторону и, еле-еле увернувшись, врезалась в спину Луана. К ее ноге подполз корень и обвился вокруг ее сапога. Мэй вскрикнула и попыталась высвободить ногу, но хватка растения тут же усилилась. Оно скользнуло вверх по ее бедру, обвило ее талию и подняло ее в воздух. Мэй пыталась сопротивляться, но безуспешно.

Она обернулась на своих спутников, и всякая надежда на спасение пропала: Луан и Дакс тоже попали в крепкую хватку вьющегося растения.

Отчаянно соображая, Мэй, наконец, вспомнила про серпосилок, который как раз реагирует на движение. Она

1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 83
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Город опаленных крыльев - Лили С. Морган торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель