Икар - Рассел Эндрюс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Неплохо, — сказал он, когда Джек приступил ко второй серии приседаний. Брайан считал вслух, словно иначе мог сбиться со счета. — Шесть. Семь… отлично… Да вы, черт побери, просто Геракл, порвавший цепи.
Джек закончил последнее приседание и привалился к силовому тренажеру, чтобы отдышаться.
— Это мне уже говорили.
— Ну, да. Мы с Кидом, бывало, так говорили друг дружке — подбадривали друг друга, когда в подвале качались.
Брайан пробурчал что-то еще и запнулся. Джек посмотрел на него и увидел, что парень сильно нервничает.
— Я… Я… Я видел его прошлой ночью, — выдавил Брайан. — Кида.
— Что?
— Да нет, это был не он, ничего такого. Просто парень, который был чем-то на него похож. И я на секунду даже забыл, что он умер. — В голосе Брайана зазвучала неподдельная тоска. — Я скучаю по нему. Кид был единственным человеком, с кем я мог разговаривать по душам.
— Дом.
— А?
— Для меня такой человек — Дом. Он был лучшим другом моего отца, а теперь стал моим лучшим другом. Я ему все-все рассказывал с тех пор, как мне было двенадцать. Все, о чем я только думал, известно Дому.
— Ну а у нас так было с Кидом. Мне и говорить ничего не надо было. Он всегда мог понять, о чем я думаю. С детства.
— Тебе повезло. Мало у кого бывают такие друзья.
— Да. Я буду очень тосковать по нашей дружбе. Уже тоскую.
Джек заехал за Грейс в половине первого ночи. Он заметил, что она надела короткое белое шелковое платье и белые кружевные чулки. В итоге места для воображения почти не осталось. А она не могла не заметить, что он это оценил…
— Я не привык куда-либо ходить так поздно, — признался Джек, сев вместе с Грейс в такси и назвав водителю адрес в районе Трибеки.
— Надеюсь, вы выпили достаточно кофе, потому что сейчас нам предстоит увидеть толпу «ранних пташек». А для того, чтобы посмотреть на настоящую публику, придется пробыть немного дольше.
По дороге Джек рассказал Грейс все, что знал о Силачке. Похоже, услышанное ее не удивило. Удивилась она тогда, когда Джек закончил рассказ, а она повернула к нему голову и увидела, что он не сводит с нее глаз.
— Что такое? — спросила Грейс. Но тут же кивнула и проговорила: — О-о-о-о. Понятно. У вас такое ощущение, будто вы меня давно знаете. Вы знаете обо мне все, потому что вам рассказывал про меня Кид.
Джек кивнул, и она сказала:
— Что ж, я о вас тоже немало знаю.
— Правда?
— Знаю главное благодаря Киду. В то время я не знала, что вы — это вы… Но это точно были вы. Вы отвратительно богаты…
— О да. То самое слово. Отвратительно.
— Процент жира в вашем организме снизился с двадцати четырех до четырнадцати…
— До двенадцати.
— Вы безумный фанат команды «Никс»…
— Виновен.
— После того как была убита ваша жена, вы словно бы дали обет безбрачия…
Джек резко повернулся к Грейс и широко раскрыл глаза.
— Ой, — проговорила она, заметив его взгляд. — Это было очень нетактично с моей стороны. Простите.
— Он так говорил?
— А это правда?
Джек кивнул — скованно и мрачно.
— Простите, — повторила Грейс, наклонилась и положила руку ему на плечо. — Это было ужасно — то, что там произошло? Вы хотите об этом поговорить?
— Нет, — ответил Джек. — Не хочу. И не могу.
— Кид об этом говорил все время. Он был просто помешан на этом.
— Серьезно?
— И о вас он все время говорил. Вы были его кумиром.
— Тот я, каким был раньше, — пожалуй. Но не тот, какой я сейчас.
— Я так не думаю, Джек. Я думаю, что он хотел быть таким, как вы, во всех ваших воплощениях. — Она усмехнулась и прикоснулась к его губам кончиком пальца в попытке заставить его улыбнуться. — Странно, правда?
— Что?
— Вы и я. Вы его кумир, а я — Цель. Его идеальная женщина. Две абсолютные фантазии встретились лицом к лицу, столкнулись в пространстве… Как-то раз, по-моему, этому была посвящена целая серия «Звездного пути»…[56]
Такси остановилось посередине квартала.
— Приехали, — сказала Грейс. — Это здесь.
Джек посмотрел в окно дверцы машины, на пустынную улицу Трибека. Увидел несколько складов, еще не переоборудованных в многоквартирные здания, несколько жилых домов, одно четырехэтажное офисное здание — и все. Никаких признаков активности, никаких намеков на наличие поблизости клуба.
— «Здесь» — это где? — спросил он.
— Добро пожаловать в центр, — сказала Грейс. — Следуйте за мной.
Она уверенно зашагала к тяжелой стальной двери. Красная краска облупилась и лишь кое-где проглядывала сквозь ржавчину. Грейс нажала на кнопку безымянного домофона. Джек обвел взглядом темный дом без каких-либо признаков жизни.
— Вы уверены, что знаете, куда идете?
Грейс кивнула.
— Но тут нет никакой вывески.
Грейс снова кивнула:
— Они не хотят, чтобы их было легко найти.
— Тогда откуда вы знаете, что это здесь?
— Просто знаю.
Домофон зажужжал, и Грейс уперлась обеими руками в тяжелую створку двери. Джек помог ей, дверь открылась, и они оказались в тускло освещенной прихожей, откуда широкая лестница вела на второй этаж. Они поднялись по ступеням, а когда оказались на столь же тускло освещенной площадке, перед ними возникла еще одна дверь. Джек вопросительно посмотрел на Грейс, и та широким жестом указала на дверь. Джек нажал на кнопку звонка, расположенную справа от дверных петель, дверь открылась, и они увидели перед собой здоровяка вышибалу, одного из самых крупных экземпляров человеческой породы, каких Джек видел за свою жизнь. Вышибала смерил Джека изучающим взглядом с головы до ног, глянул на Грейс и кивнул.
— Пойдемте, — сказала она. — Вы прошли досмотр. — И, вздернув брови, добавила: — С большим трудом.
С этого мгновения Джек почувствовал себя так, словно угодил на другую планету.
В ночном клубе абсолютно все было из стали и пластика, блестящее и суперсовременное. И люди здесь тоже были такие же блестящие и холодные. Вертящийся лабиринт, наполненный дымом и оглушительной музыкой, набитый необычайно красивыми образчиками мужского и женского пола — обнимающимися, сидящими, танцующими, выпивающими. Развязные трансвеститы разгуливали по залу туда-сюда. Тут и там на глаза попадались культуристы, у многих из них, за редким исключением, были оголены почти все части тела. Приглушенный свет горел лишь кое-где. Все и вся стремились прятаться в тени. Грейс взяла Джека за руку и повела через сумятицу зала в небольшое отдельное помещение, где стояли диваны и кресла, несколько столиков и длинная стойка. Джеку пришлось протиснуться мимо двух женщин, страстно обнимавшихся и целовавшихся возле стальной колонны. Одна женщина обернулась и свирепо зыркнула на него, но тут же повернулась к своей спутнице и принялась вылизывать ее шею.
Джек и Грейс нашли два свободных места на диванчике рядом с барной стойкой. Рядом сидели двое мужчин, один раздетый по пояс. Они увлеченно ласкали друг друга. Грейс наклонилась и что-то проговорила Джеку на ухо. Он помахал рукой, показывая, что не расслышал ни слова.
— Я спросила: нравится? — прокричала Грейс так громко, как только могла.
Он пожал плечами и крикнул:
— Часто здесь бываете?
Грейс радостно кивнула.
Они провели в клубе часа два, выпили по две порции спиртного, наблюдали за завсегдатаями, пытаясь определить, может ли кто-то из этих людей быть связан с Кидом. При этом они все время держали в голове главные признаки Силачки — певичка-барменша-дилерша. Здесь работали две барменши, обе привлекательные, и Грейс у обеих спросила насчет Кида. Ни та ни другая никогда о таком не слышали. Одна ответила так:
— Такого не знаю, а вот Брюс Уиллис сюда на прошлой неделе заходил.
Когда Джек наконец дал Грейс понять, что, пожалуй, уже хватит, она провела его через толпу и они вышли на улицу. Окрестности клуба были окутаны тишиной, которая показалась Джеку нереальной, оглушающей после взрывного грохота, внутрь которого они были погружены на протяжении двух часов. Джек оглянулся на дом, из которого они вышли. Ему казалось, что это был сон, Бригадун[57] в стиле хэви-метал.
— Вы готовы еще разок попробовать? — осведомилась Грейс.
Джек кивнул, они поймали такси на Гудзон-стрит и направились в сторону Уэст-Виллидж.
Попросив таксиста остановиться перед круглосуточным магазинчиком, Грейс вышла и тут же вернулась с упаковкой из шести банок пива. Джек даже не успел ничего сказать.
— Погодите. Сами все увидите, — пообещала Грейс и велела водителю ехать по Одиннадцатой улице, прямо к Десятой авеню.
Там, в двух домах от угла, располагался крошечный музыкальный клуб под названием «Си-диез».[58] Джек заплатил десять долларов за вход, и они с Грейс спустились в подвальное помещение клуба. Здесь стояло не больше десяти маленьких столиков, около каждого из них — два-три дешевеньких складных стула. Никаких украшений, кроме нескольких черно-белых фотографий джазменов на стенах. У левой стены расположилась длинная барная стойка. Но за ней не стоял бармен и не было полок со спиртным. По всей стойке выстроилось множество пластиковых стаканчиков. У другой стены примостилась маленькая сцена — неуклюжий дощатый помост, способный выдержать не больше четырех-пяти музыкантов. В тот момент, когда Джек и Грейс вошли в зал, на сцене играло трио — двое чернокожих в темных костюмах и галстуках и один белый со стрижкой «ежиком», в гавайской рубахе. Гитара, контрабас, пианино. Грейс взяла со стойки два пластиковых стаканчика, и они устроились за столиком.